"on the purchase" - Translation from English to Arabic

    • على شراء
        
    • بشأن شراء
        
    • عن شراء
        
    • المتعلقة بشراء
        
    Some communes had set linguistic conditions on the purchase of community land. UN وقال إن بعض البلديات وضعت شروطاً لغوية على شراء الأراضي المجتمعية.
    The limitations on the purchase of supplies have been a factor in the delay of the interventions. UN وتشكل القيود المفروضة على شراء اللوازم عاملا من العوامل التي تتسبب في تأخر التدخلات.
    The diamond mining and marketing company De Beers today announced that it had placed an embargo on the purchase of all diamonds from Angola by its buying offices around the world. UN أعلنت شركة دو بيرز لاستخراج الماس وتسويقه اليوم أنها فرضت حظرا على شراء جميع أصناف الماس من أنغولا من جانب مكاتب الشراء التابعة لها في كافة أنحاء العالم.
    In highland areas, the number of women who can make their own decisions on the purchase of family accessories is on the rise. UN وفي مناطق المرتفعات، يرتفع عدد النساء اللاتي يمكنهن اتخاذ قرارتهن بأنفسهن بشأن شراء لوازم اﻷسرة.
    A contract was concluded between the parties on the purchase and sale of margarine for making croissants and puff pastry. UN أُبرم عقد بين الطرفين بشأن شراء وبيع السمن النباتي من أجل صنع مخبوزات الكرواسون والرقائق الهشة.
    Detailed information on the purchase of vehicles is provided in annex II.C. UN وترد في المرفق الثاني - جيم معلومات مفصلة عن شراء المركبات.
    Statistics on the purchase of paper and other reproduction supplies are shown in table 25E.23. UN وترد الاحصاءات المتعلقة بشراء الورق وغيره من لوازم النسخ في الجدول ٢٥ هاء-٢٣.
    Fortunes were wasted on the purchase, maintenance and replacement of weapons that inevitably became obsolete. UN وأهدرت الثروات على شراء أسلحة يصيبها القدم لا محالة وعلى صيانتها واستبدالها.
    Lifting of the embargo on the purchase of arms decreed and maintained against the Democratic Republic of the Congo. UN ورفع الحظر المفروض على شراء السلاح والمطبق على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There are also further restrictions on the purchase or acquisition of explosives; the storage of explosives; the conveyance of explosives; and the possession or use of explosives. UN وهناك أيضا قيود إضافية على شراء المتفجرات أو اكتسابها؛ وخزنها؛ ونقلها؛ وامتلاكها أو استعمالها.
    Herders and households have been forced to increase their expenditures on the purchase of piped or tanked water. UN واضطر الرعاة والأسر المعيشية إلى زيادة إنفاقهم على شراء المياه المنقولة بالأنابيب أو مياه الصهاريج.
    The European Union and the United States of America have hardened sanctions, in particular by imposing a boycott on the purchase of Syrian oil. UN وشدد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية العقوبات، وخاصة بفرض حظر على شراء النفط السوري.
    The Spanish buyer and the Belgian seller had agreed on the purchase of both fresh and frozen shoulders of pork. UN اتفق المشتري الإسباني والبائع البلجيكي على شراء أكتاف طازجة ومجمَّدة من لحم الخنزير على السواء.
    Trafficking in petroleum has generated an underground industry that thrives on the purchase and sale of smuggled fuel. UN وأدى الاتجار بالنفط إلى نشوء تجارة سرية تزدهر اعتمادا على شراء النفط المهرب وبيعه.
    They also indicated that actuarially " neutral " solutions, which were not based on the purchase of coverage, could be found. UN كما أشاروا إلى أنه يمكن العثور على حلول " محايدة " من الناحية الاكتوارية لا تقوم على شراء تغطية.
    There is, as such, no embargo on the purchase or supply of medications or foodstuffs. UN ومن ثم، لا يوجد بهذا المعنى حظر على شراء أو توريد اﻷدوية أو المواد الغذائية.
    More money was squandered on the purchase of military equipment under the Kim Yong Sam regime. UN وقد انفق مزيد من اﻷموال على شراء المعدات العسكرية في إطار نظام حكم كيم يونغ سام.
    The award validated an agreement on the purchase and sale of shares and the French company's right to withhold the original payment. UN وقد أثبت القرار صحة اتفاق بشأن شراء وبيع أسهم وحق الشركة الفرنسية في حجز المدفوعات الأصلية.
    There is no comprehensive statistical data on women in prostitution, however the statistics from 2006 on the purchase of sexual services show 133 men suspected of buying sexual services and 108 convictions. UN ولا توجد بيانات إحصائية شاملة بشأن النساء في مجال الدعارة، ومع ذلك تبين الإحصاءات عن 2006 بشأن شراء الخدمات الجنسية وجود 133 رجلا اتهموا بشراء خدمات جنسية و 108 إدانة.
    By the end of the event, organized under the auspices of the International Centre for Advancement of Manufacturing Technology, participants had signed some 45 contracts and five memoranda of understanding and initiated discussions on the purchase of licences for equipment production. UN وفي نهاية المناسبة، التي نُظمت تحت رعاية المركز الدولي لتطوير التكنولوجيا الصناعية، وقّع المشاركون على نحو 45 عقدا وعلى خمس مذكرات تفاهم وبدأوا مناقشات بشأن شراء التراخيص لإنتاج المعدات.
    Detailed information on the purchase of communications and related equipment is provided in annex II.C to the present report. UN وترد معلومات مفصلة عن شراء معدات الاتصالات والمعدات المتعلقة بها في المرفق الثاني - جيم.
    On the one hand, it stated that women shared in decision-making, held titles to land and had power of the purse; on the other hand, men made decisions on the purchase of equipment and farm machinery in more than 60 per cent of households and women and girls lacked mobility. UN فمن ناحية، جاء في هذه المعلومات أن المرأة تشارك في عملية اتخاذ القرارات وتمسك بحجج ملكية الأرض ولها سلطة الإنفاق على الأسرة؛ ومن الناحية الأخرى، يتخذ الرجال القرارات المتعلقة بشراء المعدات والآلات الزراعية في أكثر من 60 في المائة من الأسر وأن النساء والفتيات محدودات الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more