"on the reasons for" - Translation from English to Arabic

    • عن أسباب
        
    • بشأن أسباب
        
    • على أسباب
        
    • في أسباب
        
    • حول أسباب
        
    • على الأسباب المتعلقة
        
    • بشأن الأسباب التي دفعتها إلى
        
    • عن الأسباب التي أدت إلى
        
    • عن الأسباب التي دعت
        
    No information has been provided on his current place of detention or on the reasons for his continued detention in spite of a judicial order for his release. UN ولم توفّر معلومات عن مكان احتجازه الراهن أو عن أسباب مواصلة احتجازه رغم صدور أمر قضائي بالإفراج عنه.
    During this period his family was unaware of his fate because the authorities refused to provide any information on the reasons for his arrest and detention. UN وخلال هذه الفترة، لم تكن أسرته تعلم أي شيء عن مصيره، لأن السلطات رفضت تقديم أي معلومات عن أسباب القبض عليه واحتجازه.
    In addition, the Working Group has not been provided with any information on the reasons for his arrest, on the legal basis invoked for his arrest, on the legal reasons for his detention, or on why he was released and by whom. UN وعلاوة على ذلك، لم تُقدم أي معلومات إلى الفريق العامل عن أسباب القبض عليه أو عن الأساس القانوني الذي استند إليه القبض عليه أو عن الأسباب القانونية لاحتجازه أو عن سبب الإفراج عنه أو عن الذي أفرج عنه.
    Detailed information and justification on the reasons for the proposed donation of assets to the host Government is provided below: UN وترد فيما يلي معلومات ومبررات مفصلة بشأن أسباب التبرع المقترح بأصول لحكومة البلد المضيف:
    Nor is there agreement on the reasons for the paralysis affecting the Conference on Disarmament. UN ولا يوجد اتفاق على أسباب الشلل الذي يستبد بمؤتمر نزع السلاح.
    A further goal is to raise awareness of the long-lasting oppression of women, by reflecting on the reasons for the emergence of the women's movements, ultimately leading to International Women's Day. UN ومن الأهداف الأخرى لحلقات العمل تعميق الوعي بالقهر الذي تعاني منه المرأة منذ أمد بعيد، والتفكير في أسباب ظهور الحركات النسائية، التي أدت في نهاية المطاف إلى الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Participants exchanged views on the reasons for the present distribution and expressed their support for enhancing participation in the CDM. UN 31- وتبادل المشاركون وجهات النظر حول أسباب التوزيع الحالي وأعربوا عن تأييدهم لتعزيز المشاركة في آلية التنمية النظيفة.
    The second section provides more detailed information on the reasons for listing. UN وتدرج في الجزء الثاني منه معلومات أكثر تفصيلا عن أسباب إدراج الاسم المعني في القائمة.
    It would be helpful if the delegation could expand further on the reasons for that restriction. UN فمن المفيد أن يقدم الوفد المزيد من المعلومات عن أسباب هذه القيود.
    This should include information on the reasons for non-implementation or delay in implementation. UN وينبغي أن يشمل ذلك التقرير معلومات عن أسباب عدم التنفيذ أو التأخير في التنفيذ.
    Please provide more recent data, if available, and provide information on the reasons for this increase and measures taken to reverse this deterioration. UN يرجى تقديم بيانات أحدث، إن كانت متيسرة، وتقديم معلومات عن أسباب هذا الارتفاع والتدابير المتخذة لدفع هذا التدهور في الاتجاه المعاكس.
    The general recommendation also urged States parties to provide information on the reasons for their failure to adopt temporary special measures. UN وتحث التوصية العامة أيضا الدول الأطراف على تقديم معلومات عن أسباب عدم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة.
    The Assembly requested the Secretary-General to ensure that future programme performance reports would provide more detailed information on the reasons for less than full implementation of programmed outputs, or the postponement and termination thereof. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن توفر تقارير الأداء البرنامجي المقبلة معلومات مفصّلة بقدر أكبر عن أسباب عدم التنفيذ التام للنواتج البرنامجية، أو تأجيل تلك النواتج أو إنهائها.
    Regrettably, UNRWA was not always provided with adequate or timely information by the relevant authorities on the reasons for the arrest or detention of its staff members. UN ومما يؤسف له أن السلطات المحلية لم تكن على الدوام تزود الأونروا بمعلومات كافية أو في الوقت المناسب عن أسباب اعتقال موظفيها أو احتجازهم.
    In the area of health, she requested information on the reasons for the high suicide rate among young women, especially Mäori women. UN وفي مجال الصحة, طلبت معلومات عن أسباب ارتفاع معدل حالات الانتحار بين النساء الشابات, ولاسيما النساء الماوريات.
    Morocco would first like the Legal Subcommittee to initiate an exchange on the reasons for the absence of national legislation in most States. UN تود المغرب أولا أن تستهل اللجنة الفرعية القانونية تبادلاً للآراء بشأن أسباب عدم وجود تشريعات وطنية في معظم الدول.
    It was suggested that the Notes could further indicate that in requesting permission for a late submission, a party could provide information on the reasons for late production. UN وقيل إنه يمكن أيضاً الإشارة في الملحوظات إلى أنَّ بإمكان الطرف الذي يلتمس مثل هذا الإذن أن يقدِّم معلومات بشأن أسباب تأخُّره في إبراز أدلَّته.
    The second interview focuses mainly on the reasons for leaving the country of origin. UN وتركز المقابلة الثانية أساسا على أسباب مغادرة بلد المنشأ.
    Regarding the alleged inconsistencies on the reasons for his arrest, he notes first that, in his disagreement with the imam, he had addressed a number of different issues. UN ويلاحظ، أولا،ً أنه، فيما يتعلق بالتناقضات المدعاة في أسباب اعتقاله، تناول في اختلافه مع الإمام عدة قضايا مختلفة.
    No information on the reasons for the arrest or charges against him have been released to date. UN ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه.
    Mr. REVENCO (Moldova) said he was unable to comment in detail on the reasons for the registration of political parties. UN 24- السيد ريفنكو (مولدوفا) قال إنه لا يستطيع التعليق بالتفصيل على الأسباب المتعلقة بتسجيل الأحزاب السياسية.
    It considered that, to begin with, the articles in Le Courrier d'Afrique filed by the complainant were forgeries with no evidentiary value whatsoever, and that they clearly did not reflect her statements on the reasons for her asylum application. UN وأشارت في البداية إلى مقالي " كورييه دافريك " اللذين ضمتهما صاحبة البلاغ إلى الملف، فقالت إنهما مزوران ويفتقران إلى القيمة الإثباتية، وإنه من الواضح أنهما لا يعكسان ما أدلت به بشأن الأسباب التي دفعتها إلى طلب اللجوء.
    Paragraphs 36 to 38 of the performance report provide information on the reasons for the increases. UN وتتيح الفقرتان 36 و 38 من تقريـر الأداء معلومـات عن الأسباب التي أدت إلى هذه الزيادات.
    It also asked Mali to elaborate further on the reasons for the delay in the process of adopting a persons and family code . UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل عن الأسباب التي دعت إلى تأخير الإجراءات المتعلقة باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more