"on the side of the" - Translation from English to Arabic

    • على جانب
        
    • في جانب
        
    • على الجانب من
        
    • في صف
        
    • على قارعة الطريق
        
    • على طرف
        
    • إلى جانب الشعب
        
    Stupid tiny disclaimer on the side of the box. Open Subtitles إخلاء مسؤولية صغير غبي مكتوب على جانب العلبة
    Before leaving the officers were warned to avoid eye contact with the soldiers on the side of the road and were warned not to run. UN وقبل أن يغادر الضابط حذرهم من تبادل النظرات مع الجنود على جانب الطريق، وحذرهم من الفرار.
    The vehicle was then damaged and left on the side of the road UN وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار
    Despite the inability of the Council to impose a final solution, it was indisputable that international law was on the side of the Saharawi people. UN ورغم عدم قدرة المجلس على فرض حل نهائي، لا يوجد ثمة شك في أن القانون الدولي في جانب الشعب الصحراوي.
    A little hard scrabble, sure, but, uh, I'm on the side of the angels, mate. Open Subtitles قليلا من الصعب حك، بالتأكيد، ولكن، اه، وأنا على الجانب من الملائكة، ورفيقة.
    God is on the side of the faithful, not on the sinners. Open Subtitles الرب يقف في صف المؤمنين، ـوليسفي صف الخطاة،الربسوف..
    They were ordered to leave their vehicle and made to lie down on the side of the road. UN وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق.
    It was deliberate, because I was on the side of the road waiting in the vehicle and people were being shot at. UN وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس.
    Actually, I found him in a box on the side of the road. Open Subtitles قى الحقيقة وجدته فى صندوق على جانب الطريق
    Possible 11-24 on the side of the highway. Open Subtitles ‫اشتباه بوجود سيارة مهجورة ‫على جانب الطريق السريع.
    on the side of the 1/6 freeway, under the 405 freeway... Open Subtitles كنتُ أبيت في كل الأماكن على جانب الطرقات وتحت الجسور...
    I got in a fight with some niggas, I wound up bleeding out on the side of the road. Open Subtitles تورطت في شجار مع بعض الشباب وانتهى بي الأمر بأن أنزف على جانب الطريق
    She didn't have a ride, so she was just walking on the side of the road. Open Subtitles وقالت إنها لا يكون مطية، لذلك كانت مجرد المشي على جانب الطريق.
    Just stalled on the side of the road near some place called Yermo. Open Subtitles فقط متوقفة على جانب الطريق بالقرب من مكان ما يسمى يوريمو
    I can only imagine the catcalls you're gonna get when you're picking up trash on the side of the road. Open Subtitles يمكنني أن أتصورالصيحات الذي سوف تحصلين عليها عندما تلتقطين القمامة على جانب الطريق
    This is the guy who you call when your car's broke down on the side of the road, okay? Open Subtitles إنه الشخص الذي تتصلين به إن تعطلت سيارتك على جانب الطريق، هل فهمت؟
    Who leaves someone on the side of the road in the middle of nowhere? Open Subtitles من يترك شخصاً على جانب الطريق في مكان نائي؟
    One of the soldiers grabbed the child and threw it away on the side of the road. UN وأمسك أحد الجنود بالطفل ورمى به بعيدا في جانب الطريق.
    We're on the side of the freakin'highway. Open Subtitles نحن على الجانب من 'الطريق السريع فرياكين.
    Often it is difficult for United Nations agencies to operate as the Organization is seen as being " on the side " of the Government or that of an opposing entity. UN وغالبا ما يتعذر على وكالات الأمم المتحدة أن تمارس عملها لأن المنظمة تعتبر " في صف " الحكومة أو أنها كيان مُعارض.
    And your old boss is still selling oranges on the side of the road. Open Subtitles ورئيسك القديم لايزال يبيع البرتقال على قارعة الطريق.
    They're probably sitting on the side of the road with their car, uh, broken down, they can't use their phone, no cell service, all right? Open Subtitles إنهما على الأرجح جالسان على طرف الطريق ،بسيارتهما ،المعطلة ،لا يمكنهما استخدام هواتفهما لا يوجد إشارة خلوية، حسناً؟
    During the years of war and distress in Afghanistan, the Islamic Republic of Iran has always been on the side of the Afghan people. UN وأثناء سنوات الحرب والمحنة في أفغانستان، كانت جمهورية إيران الإسلامية تقف إلى جانب الشعب الأفغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more