Stupid tiny disclaimer on the side of the box. | Open Subtitles | إخلاء مسؤولية صغير غبي مكتوب على جانب العلبة |
Before leaving the officers were warned to avoid eye contact with the soldiers on the side of the road and were warned not to run. | UN | وقبل أن يغادر الضابط حذرهم من تبادل النظرات مع الجنود على جانب الطريق، وحذرهم من الفرار. |
The vehicle was then damaged and left on the side of the road | UN | وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار |
Despite the inability of the Council to impose a final solution, it was indisputable that international law was on the side of the Saharawi people. | UN | ورغم عدم قدرة المجلس على فرض حل نهائي، لا يوجد ثمة شك في أن القانون الدولي في جانب الشعب الصحراوي. |
A little hard scrabble, sure, but, uh, I'm on the side of the angels, mate. | Open Subtitles | قليلا من الصعب حك، بالتأكيد، ولكن، اه، وأنا على الجانب من الملائكة، ورفيقة. |
God is on the side of the faithful, not on the sinners. | Open Subtitles | الرب يقف في صف المؤمنين، ـوليسفي صف الخطاة،الربسوف.. |
They were ordered to leave their vehicle and made to lie down on the side of the road. | UN | وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق. |
It was deliberate, because I was on the side of the road waiting in the vehicle and people were being shot at. | UN | وكانت النيران متعمدة، ﻷني كنت على جانب الطريق انتظر في المركبة وكانت الرصاصات تطلق على الناس. |
Actually, I found him in a box on the side of the road. | Open Subtitles | قى الحقيقة وجدته فى صندوق على جانب الطريق |
Possible 11-24 on the side of the highway. | Open Subtitles | اشتباه بوجود سيارة مهجورة على جانب الطريق السريع. |
on the side of the 1/6 freeway, under the 405 freeway... | Open Subtitles | كنتُ أبيت في كل الأماكن على جانب الطرقات وتحت الجسور... |
I got in a fight with some niggas, I wound up bleeding out on the side of the road. | Open Subtitles | تورطت في شجار مع بعض الشباب وانتهى بي الأمر بأن أنزف على جانب الطريق |
She didn't have a ride, so she was just walking on the side of the road. | Open Subtitles | وقالت إنها لا يكون مطية، لذلك كانت مجرد المشي على جانب الطريق. |
Just stalled on the side of the road near some place called Yermo. | Open Subtitles | فقط متوقفة على جانب الطريق بالقرب من مكان ما يسمى يوريمو |
I can only imagine the catcalls you're gonna get when you're picking up trash on the side of the road. | Open Subtitles | يمكنني أن أتصورالصيحات الذي سوف تحصلين عليها عندما تلتقطين القمامة على جانب الطريق |
This is the guy who you call when your car's broke down on the side of the road, okay? | Open Subtitles | إنه الشخص الذي تتصلين به إن تعطلت سيارتك على جانب الطريق، هل فهمت؟ |
Who leaves someone on the side of the road in the middle of nowhere? | Open Subtitles | من يترك شخصاً على جانب الطريق في مكان نائي؟ |
One of the soldiers grabbed the child and threw it away on the side of the road. | UN | وأمسك أحد الجنود بالطفل ورمى به بعيدا في جانب الطريق. |
We're on the side of the freakin'highway. | Open Subtitles | نحن على الجانب من 'الطريق السريع فرياكين. |
Often it is difficult for United Nations agencies to operate as the Organization is seen as being " on the side " of the Government or that of an opposing entity. | UN | وغالبا ما يتعذر على وكالات الأمم المتحدة أن تمارس عملها لأن المنظمة تعتبر " في صف " الحكومة أو أنها كيان مُعارض. |
And your old boss is still selling oranges on the side of the road. | Open Subtitles | ورئيسك القديم لايزال يبيع البرتقال على قارعة الطريق. |
They're probably sitting on the side of the road with their car, uh, broken down, they can't use their phone, no cell service, all right? | Open Subtitles | إنهما على الأرجح جالسان على طرف الطريق ،بسيارتهما ،المعطلة ،لا يمكنهما استخدام هواتفهما لا يوجد إشارة خلوية، حسناً؟ |
During the years of war and distress in Afghanistan, the Islamic Republic of Iran has always been on the side of the Afghan people. | UN | وأثناء سنوات الحرب والمحنة في أفغانستان، كانت جمهورية إيران الإسلامية تقف إلى جانب الشعب الأفغاني. |