"on the size" - Translation from English to Arabic

    • على حجم
        
    • عن حجم
        
    • بشأن حجم
        
    • عن مساحات
        
    • المتعلقة بحجم
        
    • فيما يتعلق بحجم
        
    • الخاصة بحجم
        
    • حول حجم
        
    • وفقاً لحجم
        
    • على الحجم
        
    • المتعلق بحجم
        
    The Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own. UN كما يفرض قانون إدارة مصايد الأسماك قيوداً على حجم النصيب الذي يجوز للأفراد والأشخاص الاعتباريين الحصول عليه من الحصص.
    The decision on the degree of technical complexity and which formalized governance structure best fit an organization will depend on the size and nature of the organization's operations. UN ويتوقف تحديد درجة التعقيد التقني والهيكل الإداري الرسمي المناسبين لمنظمة ما على حجم وطبيعة عمليات هذه المنظمة.
    If, for example, the effective verification of a production ban required a specific tangible baseline for the cut-off, it might be necessary to provide data on the size of existing stocks, at least in an aggregate manner. UN أما إذا اقتضى، على سبيل المثال، التحقُّق الفعَّال من حظر إنتاج معيَّن وجود خط قاعدي ملموس محدَّد لوقف الإنتاج، فقد يكون من الضروري توفير بيانات عن حجم المخزونات القائمة، بطريقة إجمالية على الأقلّ.
    States should work on providing more detailed and comparable statistics on the size, type and composition of migratory flows. UN ينبغي أن تعمل الدول على توفير المزيد من الإحصاءات المفصلة والقابلة للمقارنة عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها.
    I would just like to deal with one Philippine proposal that has caught the interest of other delegations, namely, our proposal on the size of an enlarged Security Council. UN وأود مجرد تناول اقتراح واحد للفلبين نال اهتمام الوفود الأخرى، وهو بالتحديد، اقتراحنا بشأن حجم مجلس الأمن الموسع.
    It is essential that we all remember that fact when deciding on the size of the Council. UN ومن الضروري أن نتذكر نحن جميعا تلك الحقيقة عند اتخاذ قرار بشأن حجم المجلس.
    Action #21 Provide annually precise and comprehensive information on the size and location of cluster munition contaminated areas released. UN تقديم معلومات دقيقة وشاملة على أساس سنوي عن مساحات ومواقع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية التي تم الإفراج عنها.
    The workshops allowed participants to exchange data on the size and composition of the foreign population in their countries. UN وأتاحت تلك الحلقات للمشاركين فرصة تبادل البيانات المتعلقة بحجم وتركيبة السكان الأجانب في بلدانهم.
    147. The level of audit resources allocated at each organization depends on the size and complexity of the operations. UN 147 - ويتوقف مستوى ما تخصصه كل منظمة من موارد لمراجعة الحسابات على حجم العمليات ومدى تعقدها.
    For a multi-accused case, the number of team members is greater, depending on the size of the case. UN وفي القضايا المتعددة المتهمين، يكون عدد أعضاء الفريق أكبر، لكنه يتوقف على حجم القضية.
    The decision on the degree of technical complexity and which formalized governance structure best fit an organization will depend on the size and nature of the organization's operations. UN ويتوقف تحديد درجة التعقيد التقني والهيكل الإداري الرسمي المناسبين لمنظمة ما على حجم وطبيعة عمليات هذه المنظمة.
    Extramural activities depended on the size of the school. UN وتعتمد اﻷنشطة خارج المدرسة على حجم المدرسة.
    ∙ Market-seeking FDI depends mainly on the size and income growth of host countries. UN ● أما الاستثمار اﻷجنبي المباشر الباحث عن اﻷسواق فيتوقف إلى حد بعيد على حجم البلدان المضيفة ونمو دخلها.
    Establish a suitable system to ensure that accurate information is maintained on the size and characteristics of the refugee population. UN إنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين.
    In addition, though, information on the size and numbers of propulsion systems made can be obtained at the propellant casting step. UN إلا أنه يمكن بالإضافة إلى ذلك الحصول على معلومات عن حجم نظم الدفع المصنوعة وعددها من خلال خطوة صب الوقود الدافع.
    The following figure provides information on the size of the contingency fund since its establishment: UN ويوفر الشكل التالي معلومات عن حجم صندوق الطوارئ منذ إنشائه:
    Accurate data on the size of the by-catch is difficult to obtain. UN ويصعب الحصول على بيانات دقيقة عن حجم الصيد العرضي.
    Also, there is no consensus on the size of the shift. UN كما ليس هناك أي توافق في الآراء بشأن حجم هذا التحول.
    I intend to make further recommendations on the size of the police and military components in a later report to the Council, in line with the security and threat assessment conducted after the elections. UN وأعتزم تقديم توصيات أخرى بشأن حجم الشرطة والقوات العسكرية في تقرير أرفعه في وقت لاحق إلى المجلس، وذلك بما يتفق مع عمليات تقدير الحالة الأمنية والخطر التي ستجري بعد الانتخابات.
    The resolution also requested the Secretary-General to submit recommendations on the size, structure and mandate of a future United Nations Force. UN وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن حجم وهيكل وولاية تلك القوة التابعة للأمم المتحدة.
    Action #16 Provide annually precise and comprehensive information on the size and location of cluster munition contaminated areas released. UN تقديم معلومات دقيقة وشاملة على أساس سنوي عن مساحات ومواقع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية التي تم الإفراج عنها.
    The report correctly states that during discussions on the size and composition of the Security Council, UN ويذكر التقرير بحق أنه خلال المناقشات المتعلقة بحجم وتكوين مجلس اﻷمن،
    Adopted decision 2010/1 on the size and composition of the Bureau of the Executive Board of UN-Women and the selection of the President UN اعتماد المقرر 2010/1 فيما يتعلق بحجم وتكوين مكتب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة واختيار الرئيس؛
    Studies on the size of the remittance sector in the Somali economy suggest that the amount of money transferred may vary from $700 million to $1 billion annually. UN ويظهر من الدراسات الخاصة بحجم قطاع التحويلات في الاقتصاد الصومالي أن كمية الأموال المحولة قد تتراوح بين 700 مليون دولار وبليون دولار سنويا.
    Negotiations centred on the size and composition of the Board. UN وقد تمحورت تلك المشاورات حول حجم مجلس المفوضين وتكوينه.
    Scope and definition, and possible exclusions from coverage based on the size of the economies involved and other economic considerations; UN `1` النطاق والتعاريف، والاستبعادات المحتملة من التغطية وفقاً لحجم الاقتصادات المعنية واعتبارات اقتصادية أخرى؛
    Calculating approximate weight and density of the rocks, based on the size and the position in relation to the pieces around it, so... Open Subtitles بحساب الوزن التقريبي و كثافة الصخور، و إستنادا على الحجم والأخذ
    The continued validity of this assumption on the size of AFISMA, in light of recent developments, will need to be ascertained if the planning outlined in the present document is to be further developed. UN وفي ضوء التطورات الأخيرة، يجب التحقق من استمرار صحة هذا الافتراض المتعلق بحجم البعثة إذا تقرّر المضي قدما في تطوير الخطط الواردة في هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more