The Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own. | UN | كما يفرض قانون إدارة مصايد الأسماك قيوداً على حجم النصيب الذي يجوز للأفراد والأشخاص الاعتباريين الحصول عليه من الحصص. |
For a multi-accused case, the number of team members is greater, depending on the size of the case. | UN | وفي القضايا المتعددة المتهمين، يكون عدد أعضاء الفريق أكبر، لكنه يتوقف على حجم القضية. |
Extramural activities depended on the size of the school. | UN | وتعتمد اﻷنشطة خارج المدرسة على حجم المدرسة. |
A variable fee, on the other hand, based on the size of the area under licence, operates as an incentive to keeping claims as small as possible and discourages speculative ventures. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن الرسم المتغير المبني على حجم المساحة التي يشملها الترخيص، يعمل كحافز على إبقاء المطالبات صغيرة بقدر الإمكان كما أنه يثبط المشاريع القائمة على المضاربة. |
It is essential that we all remember that fact when deciding on the size of the Council. | UN | ومن الضروري أن نتذكر نحن جميعا تلك الحقيقة عند اتخاذ قرار بشأن حجم المجلس. |
The financial assistance can be provided to an individual or to a household, while the amount of assistance depends on the size of the household. | UN | ومن الممكن أن تقدَّم المساعدة المالية لفرد أو لأسرة معيشية في حين أن مقدار المساعدة يعتمد على حجم الأسرة المعيشية. |
Materiality depends on the size of the item or error judged in the particular circumstances of its omission or misstatement. | UN | وتتوقف مادية المعلومات على حجم العنصر أو الخطأ الذي يجري الحكم عليه في الحالات المحددة التي يتم فيها حذفها أو تشويهها. |
Materiality depends on the size of the item or error judged in the particular circumstances of its omission or misstatement. | UN | وتتوقف واقعية المعلومات على حجم العنصر أو الخطأ الذي يجري الحكم عليه في الحالات المحددة التي يتم فيها حذفها أو تشويهها. |
For a multi-accused case, it depends on the size of the case. | UN | أما في القضايا المتعددة المتهمين، فيتوقف تكوين فريق مساندة الادعاء على حجم القضية. |
An absolute criterion for negligibility does not exist since it would depend on the size of the aquifer and the quantity of the water contained therein. | UN | وليس ثمة معيار مطلق يحدد مدى تفاهة الكميات لأن ذلك سيعتمد على حجم طبقة المياه الجوفية وكمية المياه التي تحتويها. |
The size of the team would be dependent on the size of the regional programme. | UN | وسوف يعتمد حجم الفريق على حجم البرنامج الإقليمي. |
The Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own. | UN | ويفرض تشريع إدارة مصائد الأسماك أيضاً قيوداً على حجم النصيب في الحصص التي يمكن للأفراد والأشخاص الاعتباريين امتلاكه. |
The level of the team leader will be determined by job classification and will depend on the size of the team. | UN | ويتحدد مستوى رئيس الفريق حسب تصنيف الوظائف ويتوقف على حجم الفريق. |
The amount of these allowances depends on the size of the family and the income of the household. | UN | ويعتمد مقدار هذه العلاوات على حجم الأسرة ودخل الأسرة المعيشية. |
They have limited the environments for carrying out such tests, on the one hand, and placed ceilings on the size of the explosions, on the other. | UN | وقد أدت هذه المعاهدات الى الحد من بيئات إجراء تلك التجارب من جهة، وفرضت حدودا قصوى على حجم التفجيرات من جهة أخرى. |
Depending on the size of the box, a bird can survive 20 hours. | Open Subtitles | إعتماداً على حجم الصندوق، يستطيع الطير النجاة للـ20 ساعة القادمة.. |
Based on the size of the injuries, he was likely shot with a hollow-point bullet from a .45. | Open Subtitles | بناءاً على حجم الإصابات، فقد تعرض على الأغلب لرصاصة برأس أجوف من عيار 0.45. |
However, based on the size of the contact muzzle burn and at the entry wound, | Open Subtitles | مع ذلك ، بناءً على حجم الطلقة ومدخل الجرح |
Also, there is no consensus on the size of the shift. | UN | كما ليس هناك أي توافق في الآراء بشأن حجم هذا التحول. |
I intend to make further recommendations on the size of the police and military components in a later report to the Council, in line with the security and threat assessment conducted after the elections. | UN | وأعتزم تقديم توصيات أخرى بشأن حجم الشرطة والقوات العسكرية في تقرير أرفعه في وقت لاحق إلى المجلس، وذلك بما يتفق مع عمليات تقدير الحالة الأمنية والخطر التي ستجري بعد الانتخابات. |
Scope and definition, and possible exclusions from coverage based on the size of the economies involved and other economic considerations; | UN | `1` النطاق والتعاريف، والاستبعادات المحتملة من التغطية وفقاً لحجم الاقتصادات المعنية واعتبارات اقتصادية أخرى؛ |