"on the statement" - Translation from English to Arabic

    • في بيان
        
    • بشأن بيان
        
    • على البيان
        
    • عن البيان
        
    • على بيان
        
    • بشأن البيان
        
    • على ما جاء
        
    • بشأن حسن سير
        
    • عن بيان الآثار
        
    • واستنادا إلى بيان
        
    Where UNOPS operates as an agent on behalf of its partner, only the net revenue is reported on the statement of financial performance. UN وفي الحالات التي يعمل فيها المكتب بوصفه وكيلا ينوب عن شريكه، لا يبلغ إلا عن الإيرادات الصافية في بيان الأداء المالي.
    This provision is shown as a deduction from accounts receivable on the statement of assets and liabilities. UN ويبين هذا الاعتماد في بيان الأصول والخصوم بوصفه خصماً من الحسابات المستحقة القبض.
    It would be important to consult with the Fifth Committee on the statement of programme budget implications. UN ومن المهم إجراء مشاورات مع اللجنة الخامسة بشأن بيان الآثار في الميزانية البرنامجية.
    Adopted an oral decision on the statement of the Executive Director, UNFPA, as follows: UN اتخذ مقررا شفويا بشأن بيان المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على النحو التالي:
    Before concluding, my delegation would like to comment briefly on the statement made by the Ambassador of the delegation of Monaco with regard to cetaceans. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفد بلدي أن يعلق بإيجاز على البيان الذي أدلى به سفير وفد موناكو فيما يتعلق بالحوتيات.
    The Committee resumed its general discussion of this agenda item and heard a statement by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions who orally presented the report of that Committee on the statement submitted by the Secretary-General on the administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيان أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الذي عرض شفويا تقرير هذه اللجنة عن البيان الذي قدمه اﻷمين العام عن اﻵثار اﻹدارية والمالية للمقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Secondly, I just want to make a brief comment on the statement by the Secretary-General of the Conference. UN ثانياً، أريد فقط أن أعلق بإيجاز على بيان الأمين العام للمؤتمر.
    In 1996 UNDP identified a number of balances on the statement of assets and liabilities that were not sufficiently represented by physical assets or, in the case of loans and rehabilitations, were unlikely to be recovered. UN ففي عام 1996، حدّد البرنامج عددا من الأرصدة في بيان الأصول والخصوم كانت إما غير ممثلة تمثيلا كافيا في الأصول العينية أو، كما في حالة القروض والأموال المخصصة لأعمال الإصلاح، لا يُرجح استيفاؤها.
    The Act allowed these fathers' particulars to be recorded on the statement of Live Birth. UN ويسمح القانون بتسجيل البيانات المتعلقة بهذا الأب في بيان قيد المولود الحي.
    The reserve is used to fund the after-service health insurance liability included in employee benefits liabilities and recorded on the statement of financial position. UN ويستخدم الاحتياطي في تمويل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي تشكل جزءا من التزامات استحقاقات الموظفين المدرجة في بيان المركز المالي.
    For accounting purposes, where UNOPS acts as a principal, the revenue is recognized in full on the statement of financial performance. UN ولأغراض المحاسبة، وفي الحالات التي يقوم فيها المكتب بدور الأصيل، يعترف بالإيرادات بالكامل في بيان الأداء المالي.
    Previously, this expenditure was shown on the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances under the reserve for special initiatives. UN وفي الماضي، كانت هذه النفقات ترِد في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق تحت بند احتياطي المبادرات الخاصة.
    This provision is shown as a deduction from accounts receivable on the statement of assets and liabilities. UN ويُبيّن هذا الاعتماد في بيان الأصول والخصوم بوصفه خصماً من الحسابات المستحقة القبض.
    Adopted an oral decision on the statement of the Executive Director, UNFPA, as follows: UN اتخذ مقررا شفويا بشأن بيان المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على النحو التالي:
    Adopted an oral decision on the statement of the Executive Director, UNFPA, as follows: UN اتخذ مقررا شفويا بشأن بيان المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على النحو التالي:
    The results of that visit will be included in the third progress report on the statement of mutual commitments. UN وستُدرج نتائج تلك الزيارة في التقرير المرحلي الثالث بشأن بيان الالتزامات المتبادلة.
    Participants commented on the statement and proposed a few amendments. UN وعقّب المشاركون على البيان واقترحوا بضعة تعديلات.
    My delegation has asked for the floor to make a brief comment on the statement by the Deputy Foreign Minister of South Korea just before. UN لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة.
    Some delegations requested information on the statement included in paragraph 96 of the annual overview report (E/1995/21), dealing with standards for the harmonization of financial statements. UN وطلب بعض الوفود معلومات عن البيان الوارد في الفقرة ٩٦ من التقرير السنوي الشامل (E/1995/21) التي تُعالج معايير تنسيق البيانات المالية.
    The comments of the Government of Bangladesh on the statement of South Asia Human Rights Documentation Centre are attached. UN وترد طيه تعليقاتها على بيان مركز جنوب آسيا لوثائق حقوق الإنسان.
    His delegation had hoped that the Committee would take action on the statement of programme budget implications at the current meeting. UN وقال إن وفده كان يأمل أن تتخذ اللجنة، خلال هذه الجلسة، إجراء بشأن البيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Allow me to comment on the statement made by the representative of the Islamic Republic of Iran concerning Greater Tumb, Lesser Tumb and Abu Moussa, the three islands of the United Arab Emirates that were forcibly occupied by Iran in 1971, an occupation in the course of which Iran murdered and displaced citizens of the Emirates who inhabited those islands. UN اسمحوا لي اﻵن أن أعقب على ما جاء في رد المندوب اﻹيراني بشأن الجزر الثلاث طمب الكبرى وطمب الصغرى وأبو موسى، التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والتي احتلتها إيران بالقوة عام ١٩٧١ ومارست فيها أساليب القتل والتشريد ضد مواطني اﻹمارات سكان هذه الجزر.
    This was confirmed by a more even split on the statement that the RC selection process was working well and major changes were not needed, with 48.8 per cent of responding RCs agreeing and 43.8 per cent disagreeing. UN وهذا ما يؤكده انقسام متساوٍ في الآراء بشأن حسن سير عملية اختيار المنسقين المقيمين وعدم وجود حاجة إلى إجراء تغييرات كبيرة، حيث تراوحت الآراء بين 48.8 في المائة من المؤيدين و43.8 في المائة من المعارضين.
    148. In its report on the statement of programme budget implications referred to above, the Advisory Committee called for a comprehensive approach to this problem for all United Nations activities, both at Headquarters and in the field, and for an analysis to be made of the related resource requirements necessary to implement a consistent policy in this area. UN 148 - وقد نادت اللجنة، في تقريرها عن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المشار إليه أعلاه، بنهج شامل للتصدي لهذه المشكلة في جميع أنشطة الأمم المتحدة، سواء في المقر أم في الميدان، وبتحليل للاحتياجات من الموارد المتصلة بذلك الضرورية لتنفيذ سياسة منسجمة في هذا المجال.
    The Bureau identified a number of balances on the statement of assets and liabilities that were either not sufficiently represented by physical assets or, in the case of loans and rehabilitations, were unlikely to be recovered. UN واستنادا إلى بيان اﻷصول والخصوم، حدد المكتب عددا من اﻷرصدة كانت إما غير ممثلة تمثيلا كافيا في اﻷصول العينية أو، كما في حالة القروض واﻷموال المخصصة ﻹعادة التأهيل، لا يحتمل استيفاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more