"on the support" - Translation from English to Arabic

    • على الدعم المقدم
        
    • بشأن الدعم
        
    • على الدعم الذي
        
    • عن الدعم الذي
        
    • بشأن دعم
        
    • على تأييد
        
    • على مساندة
        
    • عن الدعم المقدم
        
    • على دعم حركة
        
    • المتعلقة بالدعم
        
    • على مؤازرة
        
    • عن الدعم المقدَّم
        
    • في ذلك على دعم
        
    • على دعم برنامج
        
    • على الدعم المقدّم
        
    We count on the support of the international community, especially those who have a direct influence on the de facto authorities. UN ونعول على الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما مَن لهم تأثير مباشر على السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع.
    That is why we are bringing it to the attention of your Government, and enclose a detailed note on the support envisaged in each area. UN وهذا هو السبب في أننا نعرض الأمر على حكومتكم، ونرفق طيه مذكرة تفصيلية بشأن الدعم المتوخى في كل مجال.
    The Government and people of the Central African Republic could count on the support of Brazil in that endeavour. UN وأن بوسع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشعبها أن يعتمدا على الدعم الذي تقدمه البرازيل في هذا المسعى.
    The State party may consider issuing a public annual report on the support provided by the State to such NGOs. UN وقد تنظر الدولة الطرف في إصدار تقرير سنوي عام عن الدعم الذي تقدمه لهذه المنظمات.
    Statement on the support and assistance of the Republic of Albania to secessionism and terrorism in Kosovo and Metohija UN بيان بشأن دعم ومساعدة جمهورية ألبانيا للانفصال واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا
    They counted on the support of other delegations and hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وهما، إذ تعوّلان على تأييد الوفود الأخرى، تأملان أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    We count on the support of the rest of the Member States in this matter. UN ونعول على مساندة بقية الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    In turn, the Office counted on the support of Member States in that regard. UN وتعتمد المفوضية بدورها على الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء في هذا الصدد.
    The focus of many on the support provided to our own Government was what resulted in an end to the system. UN وتركيز الكثيرين على الدعم المقدم إلى حكومتنا هو ما أفضى في آخر المطاف إلى نهاية ذلك النظام.
    Overall, DPI and DPKO strongly depend on the support provided by DFS. UN وبشكل عام، تعتمد إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام بشكل كبير على الدعم المقدم من إدارة الدعم الميداني.
    The Committee is also concerned at the lack of information on any national referral mechanism focusing on the early detection of trafficking, and the identification of victims, as well as at the lack of information on the support provided to them. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب المعلومات عن أي آلية إحالة وطنية تركز على الكشف والتحديد المبكرين لضحايا الاتجار، فضلاً عن المعلومات بشأن الدعم المقدم إليهم.
    57. A representative of the EU presented on the support provided to the LDCs for climate change training. UN 57- وقدم ممثل للاتحاد الأوروبي عرضاً بشأن الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً في مجال التدريب المتعلق بتغير المناخ.
    It was agreed that a United Nations team would travel to Somalia the following month to advise on the support required to prepare for national elections in 2016. UN وجرى الاتفاق على سفر فريق تابع للأمم المتحدة إلى الصومال في الشهر التالي من أجل إسداء المشورة بشأن الدعم اللازم للتحضير للانتخابات الوطنية التي ستقام في عام 2016.
    The problem-solving potential of the United Nations depends almost entirely on the support it receives from its Member States. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على حل المشاكل تتوقف كليا تقريبا على الدعم الذي تلقاه من دولها اﻷعضاء.
    We continue, as usual, to count on the support of the United Nations system. UN وكالمعتاد، نواصل التعويل على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    Reporting on the support provided by United Nations country teams for the inclusion of gender equality in national planning processes has also improved. UN كما تحسنت عملية الإبلاغ عن الدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية لإدراج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط الوطنية.
    They will be developed for enhanced monitoring and reporting on the support for TCDC/ECDC provided by United Nations organizations. UN وستعد هذه الأطر لتحسين الرصد وإعداد التقارير عن الدعم الذي تقدمه مؤسسات الأمم المتحدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    3. Strategies formulated and implemented on the support to implementation of sustainable development conventions UN ٣ - استراتيجيات موضوعة ومنفذة بشأن دعم تنفيذ اتفاقيات التنمية المستدامة
    You may count on the support and cooperation of the delegation of Mexico. UN ويمكنكم أن تعتمدوا على تأييد وفد المكسيك وتعاونه.
    Ethiopia has presented a draft resolution under this item, and we are counting on the support of all Member States. UN وقد قدمت إثيوبيا مشروع قرار في إطار هذا البند، ونحن نعوّل على مساندة جميع الدول الأعضاء.
    His Department had begun to receive positive feedback from missions on the support provided to them by the seven Integrated Operational Teams, or IOTs. UN وأعلن أن إدارته بدأت تحصل على رد فعل إيجابي من البعثات عن الدعم المقدم لها من الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    I would like to reiterate that you will always be able to rely on the support of the Non-Aligned Movement and that we stand ready to take any action that you may deem appropriate in support of your work. UN وأؤكد لكم من جديد أنّ بوسعكم الاعتماد دائما على دعم حركة عدم الانحياز، التي تضع نفسها بتصرفكم للقيام بأي عمل تعتبرونه مناسبا لمؤازرتكم في مساعيكم هذه.
    Information on the support provided shall be updated annually. UN وتُحدّث سنوياً المعلومات المتعلقة بالدعم المقدم.
    The President can count on the support of the delegation of Senegal to contribute to the success of his mission. UN وبوسع الرئيس أن يعول على مؤازرة وفد السنغال إسهاما في نجاح مهمته.
    Synthesis report on the support for the national adaptation plan process for the least developed countries. UN تقرير توليفي عن الدعم المقدَّم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    In doing so, I count on the support and cooperation of the Committee. UN وإنـنـي أعتمـد في ذلك على دعم وتعاون اللجنـة.
    Monitoring and assessment are contingent on the support of the NAP. UN ويتوقف الرصد والتقييم على دعم برنامج العمل الوطني.
    Kenya would continue to rely on the support of UNIDO in areas of priority, in particular the energy sector, trade capacity-building and technology transfer. UN وإن كينيا سوف تواصل التعويل على الدعم المقدّم من اليونيدو في المجالات ذات الأولوية، وخصوصاً قطاع الطاقة وبناء القدرات التجارية ونقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more