"on the surface of the" - Translation from English to Arabic

    • على سطح
        
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    These wastes are so voluminous that for the most part they are released into the atmosphere or deposited on the surface of the Earth. UN فحجم هذه النفايات كبير للغاية بحيث يطلق معظمهــا فــي الجــو أو تخــزن على سطح اﻷرض.
    This was followed by a yellowish green cloud spreading on the surface of the ground. UN وأعقب ذلك انتشار سحابة من الدخان اﻷخضر المشوب بالصفرة على سطح اﻷرض.
    VIRTIS will map and study the nature of the solids and the temperature on the surface of the nucleus. UN سوف يرسم ويدرس هذا الجهاز طبيعة الأجسام الصلبة ودرجة الحرارة على سطح نواة المذنّب.
    Once the bung plug has been removed, it should be left on the surface of the container until the completion of the sampling event. UN وبمجرد إزالة السدادة من الحاوية ينبغي تركها على سطح الحاوية ريثما تستكمل عملية أخذ العينات.
    For example, mines laid on the surface of the ground in long grass may be difficult to detect by personnel moving in armoured vehicles at speed in the night and under threat from other weapon systems. UN وعلى سبيل المثال، فإن القوات المتحركة بسرعة أثناء الليل على متن مركبات مدرعة في ظل تعرضها لخطر الاستهداف بأنظمة الأسلحة الأخرى قد يصعب عليها كشف الألغام الموضوعة على سطح الأرض وسط حشائش مرتفعة.
    The presence of soot deposits on the surface of the skull surrounding the entry wound indicates that the end of the muzzle of the gun was in contact with the head at the time the shot was fired. UN ويبين وجود رواسب السخام على سطح الجمجمة المحيط بجرح الدخول أن فوهة البندقية كانت ملامسة للرأس عند إطلاق الرصاصة.
    Even if there are people here, why would they bother writing messages on the surface of the planet? Open Subtitles حتى وإن وجد أناس هنا فما الذي يدفعهم لكتابة رسائل على سطح الكوكب؟
    This mysterious creature hardly ever appears on the surface of the dunes. Open Subtitles هذا المخلوق الغامض يبدو نادرًا على سطح الكثبان الرملية
    You see that he spreads his legs out on the surface of the sand. Open Subtitles يمكنك ان ترى أنه يفرد أرجله على سطح الرّمل.
    MAYBE YOU CAN ALSO THINK OF ANOTHER ECOSYSTEM on the surface of the OCEAN. Open Subtitles و رُبما تستطيع أيضاً تخيل نظام بيئي آخر على سطح المحيط.
    So it turns out that, in a lot of ways, you can think of asteroids as sort of a cosmic iridium-delivery system for us here on the surface of the Earth. Open Subtitles لذا يتضح أنه وبنواحي عديدة أن تعتقد أن الكويكب نوعٌ من نظام توصيل الإيريديوم لنا هنا على سطح الأرض
    When solar storms erupt on the surface of the sun, radiation expands the Earth's atmosphere and slows orbiting satellites and space junk. Open Subtitles عندما تثور العواصف الشمسية على سطح الشّمس، تعمل الإشعاعات على توسيع الغلاف الجوّي للأرض وتبطّيء الأقمار الصّناعية الدّائرة ونفايات الفضاء.
    Each summer, as a result of rising temperatures, more and more melt water is forming lakes and rivers on the surface of the ice. Open Subtitles كل صيف ، كنتيجة لزيادة درجات الحرارة كمية كبيرة من الماء الذائب يكوّن بحيراتٍ وأنهاراً على سطح الجليد
    The human race now moves more rock and soil on the surface of the Earth than all of nature's processes put together. Open Subtitles ينقل الجنس البشري الآن صخوراً وتربة على سطح الأرض أكثر مما وضعت كل عمليات الطبيعة مجتمعة.
    You would feel a gravity that is millions, millions of times what you're feeling sitting on the surface of the Earth. Open Subtitles ستشعرون بجاذبية أكثر مليون مليون مرّة مما تشعرون به وأنتم جالسون على سطح الأرض
    These materials likely did not arise naturally on the surface of the Earth from processes on our planet. Open Subtitles هذه المعادن لم تتكوّن طبيعيًا على سطح الأرض من عملياتٍ على كوكبنا
    If you were standing on the surface of the Earth and the Sun were to get 75 times brighter, even for only a minute or two, it would really probably be the last thing you'd ever see. Open Subtitles لو كنتم تقفون على سطح الأرض وتوهّجت الشمس 75 ضعفًا ففي مجرّد دقيقة أو دقيقتين
    One flare, one of the most energetic flares on the surface of the Sun would be equivalent to over 200 million hydrogen atomic bombs. Open Subtitles وهجٌ واحد، أحد أنشط التوهّجات على سطح الشمس قد يكافئ أكثر من 200 مليون قنبلة هيدروجينية
    The main difference between the plasma loops we make in the lab and the ones on the surface of the Sun is just their size. Open Subtitles الفرق الجوهري بين حلقات البلازما التي نصنعها في المختبر وبين الموجودة على سطح الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more