"on the task" - Translation from English to Arabic

    • في مهمة
        
    • على مهمة
        
    • على المهمة
        
    • بشأن المهمة التي
        
    • في الاضطلاع بمهمة
        
    • في النهوض بمهمة
        
    • بالمهمّة الموكولة
        
    Before we embark on the task of reforming the United Nations it is important that we first understand what the United Nations means to different Member States. UN وقبل الشروع في مهمة إصلاح اﻷمم المتحدة، من المهم أن نفهم أولا ما الذي تعنيه اﻷمم المتحدة لمختلف الدول اﻷعضاء.
    I'm 15 months on the task force investigating the links between the urban music business and gang activity. Open Subtitles قضيت 15 شهراً في مهمة التحقيق عن الروابط بين أعمال الموسيقى المدنية و نشاطات العصابات
    His own country - which had been severely affected by the Liberian conflict - could not embark on the task of economic reconstruction and rehabilitation without peace in Liberia. UN وأشار الى أن بلده - الذي تضرر ضررا شديدا نتيجة النزاع الليبري - لا يمكنه الشروع في مهمة التأهيل والتعمير الاقتصادي بدون استقرار السلم في ليبريا.
    More emphasis should also be placed on the task of improving living conditions in order to normalize people's lives to the greatest possible extent. UN وينبغي أيضا زيادة التركيز على مهمة تحسين الأحوال المعيشية من أجل تطبيع حياة الناس إلى أقصى حد ممكن.
    They're mindless walking corpses... and many of us will be, too... if you don't stay focused on the task at hand. Open Subtitles أنهم طائشون , جثث تتحرك ايضا, الكثير منا سوف يكون كذلك اذا لم تركز اهتمامك على المهمة التي لديك
    This document presents the thoughts of the Chair of the AWGLCA on the task ahead of the working group in Bangkok, and suggests how the work might be organized at the session. UN وتعرض هذه الوثيقة أفكار رئيس الفريق العامل المخصص بشأن المهمة التي تنتظر الفريق العامل في بانكوك، كما تقترح كيفية تنظيم العمل في تلك الدورة.
    We will depend on that as they now embark on the task of making UN Women operational. UN ونحن نعتمد على ذلك، حيث أنها ستشرع الآن في الاضطلاع بمهمة تفعيل هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة.
    Consequently, the GoE embarked on the task of identifying and assessing case studies on conservation and rehabilitation for users in implementing the Convention. UN وبناءً على ذلك، شرع فريق الخبراء في النهوض بمهمة تشخيص وتقييم دراسات الحالات المتعلقة بالحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    The Quartet representative, Mr. Blair, had thus embarked on the task of securing implementation of projects to support Palestinian economic revitalization -- a crucial requirement for building a strong foundation for a future Palestinian State. UN وهكذا فإن ممثل الرباعية، السيد بلير، قد شرع في مهمة التأكد من تنفيذ المشاريع الرامية إلى دعم الانتعاش الاقتصادي الفلسطيني - وذلك شرط حاسم لبناء أساس قوي لدولة فلسطينية في المستقبل.
    It seemed impossible to embark on the task of drafting rules of international law applicable to unilateral acts of States if those acts were not well defined in the first place. UN ويبدو من المستحيل الانهماك في مهمة صياغة قواعد القانون الدولي المنطبقة على الأفعال الانفرادية للدول إذا لم يتم تعريف تلك الأفعال في المقام الأول.
    Welcoming the continued efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to embark on the task of national reconciliation, reconstruction and rehabilitation, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة أوضاع السلم واﻷمن في البلاد، واسترداد اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والبدء في مهمة المصالحة الوطنية والتعمير واﻹنعاش،
    Welcoming the continued efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to embark on the task of national reconciliation, reconstruction and rehabilitation, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة أوضاع السلم واﻷمن في البلاد، واسترداد اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والبدء في مهمة المصالحة الوطنية والتعمير واﻹنعاش،
    Welcoming the continued efforts of the Government of Sierra Leone to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration and the democratic process and to embark on the task of national reconciliation, reconstruction and rehabilitation, UN وإذ يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة سيراليون لاستعادة أوضاع السلم واﻷمن في البلاد، واسترداد اﻹدارة الفعالة والعملية الديمقراطية والبدء في مهمة المصالحة الوطنية والتعمير واﻹنعاش،
    The time has come to make substantial progress in the field of disarmament and international security so as to be able to concentrate more of our efforts on the task of development — a big challenge that we are facing on the eve of the new millennium. UN وقد أزف الوقت ﻹحراز تقدم كبير في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي بغية التمكن من تركيز جهود أكبر في مهمة التنمية - وذلك تحد كبير يواجهنا عشية اﻷلفية الجديدة.
    Now, would you focus on the task at hand? Open Subtitles هل يمكنك التركيز الآن على مهمة في متناول اليد؟
    99. As a result of the serious situation in the prisons, special emphasis has been put on the task of active verification. UN ٩٩ - وقد كانت خطورة الحالة في السجون دافعا إلى التركيز بشكل خاص على مهمة التحقق الفعلي.
    Also, given the focus on the task of maintaining security during the elections, most police officers deployed to UNMIT had operational, rather than training and mentoring, experience. UN ونظرا للتركيز على مهمة صون الأمن أثناء الانتخابات، فإن معظم ضباط الشرطة الموفدين إلى البعثة قد كانوا من ذوي الخبرة في العمليات لا في مجال التدريب والتوجيه.
    Maybe we should focus on the task at hand. Open Subtitles ربّما علينا التركيز على المهمة التي بين أيدينا
    Focus on the task at hand, which is getting us into that. Open Subtitles التركيز على المهمة التى بين ايدينا وهو الوصول بنا إلى ذلك
    It helps if you specifically focus on the task. Open Subtitles حسناً سيكون من الأفضل إن ركزتَ على المهمة
    In particular, it is imperative that the Conference on Disarmament start to work as soon as possible on the task for which it was created: the negotiation of multilateral agreements on disarmament. UN ومن المهم، بصفة خاصة، أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن العمل بشأن المهمة التي أنشئ من أجلها: المفاوضات الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    It is recommended that States Parties considering taking on the task as serving as a Co-Chair/Rapporteur recall that a central aspect of their responsibilities involves actively contributing to the analysis process. UN وأُوصيت الدول الأطراف التي تفكر في الاضطلاع بمهمة رئيس/مقرر مشترك بأن تتذكر أن أحد الجوانب الرئيسية لمسؤولياتها يتعلق بالمساهمة في عملية التحليل مساهمة فعالة.
    The proposed strategic framework flows from the extensive external evaluation of ITC and is a result of the new senior management working on the task of developing and implementing new strategies, taking into consideration many of the recommendations of the external evaluation. UN وقد استُمد الإطار الاستراتيجي المقترح من التقييم الخارجي الموسع لمركز التجارة الدولية وهو نتيجة للعمل الذي قام به فريق الإدارة العليا الجديد في النهوض بمهمة وضع وتنفيذ استراتيجيات جديدة، تراعي كثيرا من التوصيات التي خلص إليها التقييم الخارجي.
    She's on the other side. Focused on the task at hand. Open Subtitles "إنّها في العالم الآخر، تقوم بالمهمّة الموكولة إليها"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more