on the threshold of a new century, nations are facing tremendous challenges. | UN | إن اﻷمــم تواجــه، وهي تقف على عتبة قرن جديد، تحديــات هائلة. |
on the threshold of a new millennium, young people are full of hope and commitment. | UN | إن الشباب اليوم، وهم يقفون على عتبة ألفية جديدة، مفعمون بروح اﻷمل والالتزام. |
Bulgaria is on the threshold of a historic achievement. | UN | وتقف بلغاريا الآن على عتبة إنجاز تاريخي. |
We are now on the threshold of a new beginning, so let us not allow this new opportunity to pass. | UN | إننا الآن على عتبة بداية جديدة ولهذا فإنه علينا ألا نترك هذه الفرصة الجديدة تضيع من أيدينا. |
Together, these new members helped globalize the Alliance so that it is now on the threshold of a new cycle of growth and development. | UN | وساعد هؤلاء الأعضاء الجدد معا في عولمة التحالف حيث أنه الآن على أعتاب دورة جديدة من النمو والتطور. |
The international community is on the threshold of a crucial decision for the future of Kosovo. | UN | يقف المجتمع الدولي على عتبة اتخاذ قرار حاسم بشأن مستقبل كوسوفو. |
I preface my remarks with a reminder that just over a decade earlier we stood on the threshold of a new era of opportunity. | UN | وأود أن أمهد لملاحظاتي بالتذكير بأننا كنا قبل ما يربو على عقد بقليل نقف على عتبة حقبة جديدة مليئة بالفرص. |
Africa is on the threshold of a new beginning aimed at making a lasting clean break with the errors and political missteps of the last five decades. | UN | إن أفريقيا على عتبة بداية جديدة تهدف إلى الابتعاد الدائم والحقيقي عن الأخطاء والزلات السياسية للعقود الخمسة الماضية. |
Today Angola finds itself on the threshold of a new stage in its history. | UN | واليوم، تجد أنغولا نفسها على عتبة مرحلة جديدة من تاريخها. |
The world now stood on the threshold of a new economy, new society and new international relations, requiring technical knowledge and innovation, which was challenging for developing countries in particular. | UN | وقال إنَّ العالم الآن يقف على عتبة اقتصاد جديد ومجتمع جديد وعلاقات دولة جديدة، مما يستوجب التحلي بالمعرفة التقنية وبروح الابتكار، وفي هذا تحد للبلدان النامية خصوصا. |
It is the most opportune time, on the threshold of a new millennium, to take stock of what we have achieved, and where we have failed, with a sense of realism and vision. | UN | ومن المناسب تماما، ونحن على عتبة ألفية جديدة، أن نتفكر في واقعية وتبصر فيما حققناه، وفي أوجه عجزنا. |
Despite the emergence of certain conflicts, the world is on the threshold of a new, more promising era in which dialogue and joint action seem to be prevailing over confrontation. | UN | ورغم ظهور صراعات معينة، يعتبر العالم على عتبة حقبة جديدة أكثر إشراقا يغلب فيها الحوار والعمل المشترك على المواجهة. |
In our country, we stand on the threshold of a new era of tolerance and peace, ending dissension. | UN | ونحن نقف، في بلدنا، على عتبة عصر جديد من التسامح والسلم وإنهاء الانشقاق. |
We stand on the threshold of a historic process of political reform that will determine the future of our nation and its statehood. | UN | إننا نقف على عتبة اصلاحات سياسية تاريخية سوف تحدد مستقبل أمتنا وكيانها كدولة. |
Today, on the threshold of a new millennium, we must learn the right lessons from the experiences gained over the last 50 years. | UN | واليوم ونحن على عتبة ألف عام جديدة، يجب أن نتعلم الدروس الصحيحة من تجارب السنوات الخمسين الماضية. |
The Agenda has been adopted at a moment in history when we stand on the threshold of a new millennium, which threatens to dazzle us with its technological revolution. | UN | لقد اعتمدت الخطة في لحظة تاريخية ونحن نقف على عتبة اﻷلف الثالث الجديد، التي تهددنا بالانبهار بثورتها التكنولوجية. |
The sponsors are convinced that El Salvador is on the threshold of a new chapter in its history. | UN | والمقدمون مقتنعون بأن السلفادور على عتبة فصل جديد من تاريخها. |
on the threshold of a new millennium, the United Nations cannot continue to conduct its business as usual. | UN | إذ لا يمكن لﻷمم المتحدة، وهي على عتبة ألفية جديدة، أن تواصل تسيير أعمالها كالمعتاد. |
These positive developments have put South Africa on the threshold of a new and democratic era. | UN | هــذه التطـــورات اﻹيجابيــة وضعــت جنــوب افريقيـا على عتبة عصر ديمقراطي جديد. |
Right now Belarus is on the threshold of a wider stage of its privatization. | UN | وبيلاروس اﻵن على عتبة مرحلة أوسع من عملية خصخصتها. |
on the threshold of a new century, international security and stability are still among the fundamental problems facing the contemporary world. | UN | على أعتاب قرن جديد، لا يزال الأمن والاستقرار الدوليان من بين المشاكل الجوهرية التي تواجه العالم المعاصر. |