"on the united nations headquarters in" - Translation from English to Arabic

    • على مقر الأمم المتحدة في
        
    • تعرض له مقر الأمم المتحدة في
        
    The resolution reaffirms the responsibility of Israel with regard to the attack on the United Nations headquarters in Qana. UN إن هذا القرار يؤكد مرة أخرى على مسؤولية إسرائيل عن هجومها على مقر الأمم المتحدة في قانا.
    The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. UN والهجوم الآثم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يؤكد الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لأمن الأمم المتحدة وموظفيها.
    A good illustration is the resolution in which the General Assembly condemned the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ومن الأمثلة المحزنة الدالة على هذا العجز القرار الذي أدانت فيه الجمعية الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    My Government strongly deplores the atrocious terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN إن حكومة بلادي تشجب بشدة الهجوم الإرهابي الشنيع الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    27. UNOMIG has comprehensively reviewed its security procedures in the wake of the attack on the United Nations headquarters in Iraq. UN 27 - أجرت البعثة استعراضا شاملا لإجراءاتها الأمنية عقب الهجوم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في العراق.
    The Australian Government condemned in the strongest terms the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Uganda had been horrified by the bomb attack on the United Nations headquarters in Baghdad, and paid tribute to those who had died. UN وأصيبت أوغندا بالذهول من جراء الهجمات بالقنابل على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وقدمت تحية إلى هؤلاء الذين توفوا.
    The Special Representative was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad after barely seven weeks on the ground. UN وقد قُتل الممثل الخاص في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد ولما تنقضِ بعدُ سبعة أسابيع على وجوده في الميدان.
    The attack on the United Nations headquarters in Baghdad was clearly part of a worldwide trend, and the abduction of the United Nations electoral workers in Afghanistan was another dangerous signpost. UN وأوضح أن الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يندرج بلا شك في إطار اتجاه عالمي وأن اختطاف موظفين معنيين بالشؤون الانتخابية تابعين للأمم المتحدة في أفغانستان يشكل إنذارا آخر.
    From this rostrum, I wish to pay homage to his activity and contribution and to express profound sadness over the loss of his and other human lives in the cruel terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ومن هذا المنبر، أشيد بنشاطه وإسهامه وأعرب عن عميق أسفي لوفاته والأرواح البشرية الأخرى التي سقطت في الهجوم الإرهابي الوحشي الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    We need concerted, multilateral and vigorous action against terrorism and all those practice, finance, instigate or are involved in it and commit such cowardly and dastardly crimes as the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ونحتاج إلى عمل نشط ومتضافر ومتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب وكل من يمارسونه أو يمولونه أو يحرضون عليه أو يشتركون فيه، ويرتكبون جرائم جبانة ودنيئة مثل الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    While it was still grieving the deaths of three of its own personnel in Afghanistan and Iraq, the ICRC was appalled by the brutal attack perpetrated on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. UN وبينما كنا نشعر في لجنة الصليب الأحمر الدولية بالحزن لوفاة ثلاثة من موظفينا في أفغانستان والعراق، جزعنا من جراء الهجوم الوحشي الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس.
    Peru strongly condemns the terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad and wishes to pay sincere tribute to all the victims, in particular to Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the Secretary-General. UN وتدين بيرو بشدة الهجوم الإرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وتود أن تشيد إشادة خالصة بجميع الضحايا، خاصة سيرجيو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام.
    The Secretary-General had noted, on the second anniversary of the attack on the United Nations headquarters in Baghdad, that no one had been held to account for that crime. UN وقد لاحظ الأمين العام، في الذكرى الثانية للهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد، أن ما من أحد قد اعتبر مسؤولاً عن هذه الجريمة.
    Subsequently, the High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. UN وفي وقت لاحق، لقي المفوض السامي لحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دي ميلو، مصرعه في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس.
    We strongly condemn the attack on the United Nations headquarters in Iraq, which cost the lives of civilians and UN personnel including the Special Representative of the Secretary General to Iraq, Sergio Vieira de Mello. UN 30 - وندين بشدة الاعتداء على مقر الأمم المتحدة في بغداد، الذي أسفر عن مصرع بعض المدنيين وعدد من موظفي الأمم المتحدة، من بينهم سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August has added an unwelcome dimension of tragedy and urgency to this year's session of the General Assembly. UN وقد أضاف الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس بُعدا مأساويا غير مرحب به وإلحاحا لدورة الجمعية العامة لهذا العام.
    In his introduction to the reports on the work of the Organization and on follow-up to the Millennium Development Goals, the Secretary-General begins by referring to the abominable attack of 19 August on the United Nations headquarters in Baghdad. UN يبـدأ الأمين العام، في مقدمتـَـي تقريريــه عن أعمال المنظمة وعـن متابعة الأهداف الإنمائية للألفية، بالإشارة إلى الهجوم المقيت الذي وقع في 19 آب/أغسطس على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003 has once again demonstrated how vulnerable and fragile the world is. UN وقد دل الاعتداء الإرهابي التي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003، مرة أخرى، على مدى هشاشة العالم وسهولة النيل منه.
    As members of the Commission are aware, the late High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003. UN 2- وكما يعلم أعضاء اللجنة فإن المفوض السامي السابق، سيرجيو فييرا دي ميلو، قد قتل في هجمة إرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    12. In the aftermath of the terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad, UNIKOM, with the full cooperation of the Government of Kuwait, took additional measures to protect its facilities and personnel. UN 12 - وعقب الهجوم الإرهابي الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد، اتخذت البعثة، بالتعاون التام مع حكومة الكويت، تدابير إضافية لحماية منشآتها وموظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more