"on their role" - Translation from English to Arabic

    • بشأن دورهم
        
    • بشأن دورها
        
    • على دورها
        
    • على دورهم
        
    • عن دورها
        
    • عن دورهم
        
    • يعنى بدورها
        
    • بشأن دور كل منهم
        
    • بشأن دور هذه
        
    • عن دورهن
        
    • على دور هذه
        
    • في دورهم
        
    The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. UN ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة.
    Workshops and working-level meetings have also been held with non-governmental organizations and civil society representatives on their role in the prevention of terrorism. UN ونظم المكتب أيضا حلقات عمل واجتماعات على مستوى العمل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن دورهم في منع الإرهاب.
    A historical forum has been undertaken bringing together all religious groupings to engage in dialogue on their role in the national response. UN وأقيم محفل تاريخي يجمع كل الجماعات الدينية معا للاشتراك في حوار بشأن دورها في الاستجابة الوطنية.
    Many have focused on their role in designing policy initiatives rather than delivering services. UN وركزت حكومات كثيرة على دورها في وضع مبادرات في مجال السياسة العامة بدلا من تقديم الخدمات.
    :: Training for parliamentarians on their role in ensuring oversight of the security sector UN :: تدريب البرلمانيين على دورهم في ضمان الرقابة على قطاع الأمن
    seminars for NGOs, Political Parties on their role in observing and monitoring elections in a multiparty environment. UN عقدتُ سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية عن دورها في مراقبة ورصد الانتخابات في ظل بيئة متعددة الأحزاب.
    A training workshop was held in Unity State for prosecutors on their role in protecting and promoting human rights UN نُظمت حلقة عمل تدريبية في ولاية الوحدة للمدعين العامين بشأن دورهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    The guide educates prosecutors on their role, highlighting integrity and professionalism, and guides them through the entire processing of a criminal case. UN ويثقِّف الدليل أعضاء النيابة العامة بشأن دورهم ويُبرز النزاهة والمهنية ويوَجّههم خلال كامل مراحل القضايا الجنائية.
    Managers should be educated on their role in the reintegration process, including the importance of accepting, where possible, work restrictions and accommodations that may be recommended by health-care providers. UN وينبغي توعية المديرين بشأن دورهم في عملية إعادة إدماج الموظفين، بما في ذلك أهمية أن يتقبلوا، حيثما أمكن، قيود ومواءمات العمل التي قد يوصِي بها مقدمو خدمات الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    It was also suggested that the purpose of serving as a tool to educate directors on their role and responsibilities in the period approaching insolvency could usefully be reflected in the purpose clause. UN ورئي أيضاً أنه قد يكون من المفيد أن يُدرَج في بند الغرض الغاية المتمثلة في عمل الأحكام كأداة لتوعية المديرين بشأن دورهم ومسؤولياتهم في فترة الاقتراب من الإعسار.
    Managers should be educated on their role in the reintegration process, including the importance of accepting, where possible, work restrictions and accommodations that may be recommended by health-care providers. UN وينبغي توعية المديرين بشأن دورهم في عملية إعادة إدماج الموظفين، بما في ذلك أهمية أن يتقبلوا، حيثما أمكن، قيود ومواءمات العمل التي قد يوصِي بها مقدمو خدمات الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    The Mission also provided four training seminars for national media and community radio stations on their role and responsibility during the electoral period in Yamoussoukro, Daloa and Abengourou. UN كما أتاحت البعثة أربع حلقات دراسية تدريبية في ياموسوكرو، ودالوا، وأبنغورو، لوسائط الإعلام الوطنية والإذاعات المحلية بشأن دورها ومسؤوليتها أثناء الفترة الانتخابية.
    Interaction between judiciaries in different countries on their role in the protection and UN ويمكن أن يكتسب التفاعل بين السلطات القضائية في مختلف البلدان بشأن دورها في حماية وتعزيز حقوق الإنسان المزيد من الدعم من هذه المؤسسات وأن يزيد من فهمها للنشاط في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    At the request of the Chadian military and security authorities, MINURCAT conducted training and sensitization for the national security forces on their role in protecting human rights. UN وبناء على طلب السلطات العسكرية والأمنية التشادية، نظمت البعثة برنامجا لتدريب وتوعية قوات الأمن الوطني بشأن دورها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Women's contribution to farming family businesses is very important, but this usually has no bearing on their role in the management of the family farm or decision-making. UN فمساهمة المرأة في الأعمال التجارية للزراعة الأسرية هامة جدًا، إلا أنها لا تؤثر عادة على دورها في إدارة مزرعة الأسرة أو اتّخاذ القرارات بشأنها.
    :: Affirmation of the role of women in the process of economic and social development, focusing on their role in the upbringing of children and care for the family. UN - التأكيد على دور المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز على دورها في تنشئة الأطفال ورعاية الأسرة.
    Training for parliamentarians on their role in ensuring oversight of the security sector UN :: تدريب البرلمانيين على دورهم في ضمان الرقابة على قطاع الأمن
    They should also be invited to report on their role in the implementation of the outcome of the Summit, and to contribute to the preparatory process of the special session, preferably at the substantive sessions of the Preparatory Committee. UN وينبغي دعوتها كذلك إلى تقديم تقارير عن دورها في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة واﻹسهام في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، ومن المفضل أن يتم ذلك في الدورات الموضوعية للجنة التحضيرية.
    Training workshop organized for media managers on their role in promoting the rule of law in print and electronic media. UN ونظمت دورة تدريبية لمديري وسائط الإعلام عن دورهم في تعزيز سيادة القانون في الوسائط المطبوعة والإلكترونية
    80. The Special Rapporteur received information that in the monthly meeting between the United Nations, international NGOs and the Government of the Sudan on 5 July 1994, the Government invited the NGOs to form a working group on their role in the rehabilitation of southern Sudan. UN ٨٠ - وتلقى المقرر الخاص معلومات مفادها أن الحكومة دعت المنظمات غير الحكومية في الاجتماع الشهري بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية وحكومة السودان المعقود في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، إلى إنشاء فريق عامل يعنى بدورها في إنعاش جنوب السودان.
    :: 1 seminar for members of the United Nations country team and the diplomatic and donor community in the country on their role in consolidating peace, promoting reconciliation and contributing to a concerted development strategy UN :: تنظيم حلقة دراسية لأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والسلك الدبلوماسي وأوساط الجهات المانحة في البلد بشأن دور كل منهم في توطيد السلم وتعزيز المصالحة والمساهمة في تنفيذ استراتيجية إنمائية منسقة
    Seminars/workshops with the Government, political parties, civil society, the United Nations country team, the diplomatic community and external partners of the Central African Republic on their role in the consolidation of peace and their support for reconciliation, as well as their involvement in a concerted development strategy for the future UN :: عقد حلقات دراسية/حلقات عمل مع الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري والسلك الدبلوماسي والشركاء الخارجيين لجمهورية أفريقيا الوسطى بشأن دور هذه الجهات في توطيد السلام ودعمها للمصالحة، إضافة إلى مشاركتها في استراتيجية إنمائية منسقة للمستقبل
    The Association of West European Parliamentarians for Africa conducted a workshop for them in 2004 in parliamentary conduct and procedures and on their role and responsibilities as members of Parliament. UN وعقدت رابطة برلماني أوروبا الغربية من أجل أفريقيا حلقة عمل لتلك العضوات في عام 2004 في مجال السلوك والإجراءات البرلمانية فضلا عن دورهن ومسؤولياتهن كعضوات في البرلمان.
    The workshop thus recommended to place particular emphasis on their role in follow-up and implementation processes. UN ولهذا أوصت حلقة العمل بوضع تشديد خاص على دور هذه الكيانات في متابعة وتنفيذ العمليات المذكورة.
    55. Arts and media for social change. In Ethiopia, UNDP challenged painters, writers, poets, actors, journalists and singers to reflect on their role in addressing HIV/AIDS and develop creative ways of responding to the epidemic. UN 55 - الفنون ووسائط الإعلام للتغيير الاجتماعي - في إثيوبيا، تحدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرسامين والكتاب والشعراء والممثلين والصحفيين والمغنين ليفكروا في دورهم فيما يتعلق بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وليستحدثوا طرق إبداعية للاستجابة لهذا الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more