"on this day" - Translation from English to Arabic

    • في هذا اليوم
        
    • وفي هذا اليوم
        
    • فى هذا اليوم
        
    • في ذلك اليوم
        
    • ففي هذا اليوم
        
    • بهذا اليوم
        
    • على هذا اليوم
        
    • في مثل هذا اليوم
        
    • خلال هذا اليوم
        
    • لهذا اليوم
        
    • ففي مثل هذا اليوم
        
    The International Association for Official Statistics will inaugurate its biennial conference on this day with an appropriate ceremony. UN وستفتتح الرابطة الدولية للإحصاءات الرسمية مؤتمرها الذي يعقد مرة كل سنتين في هذا اليوم باحتفال مناسب.
    Such aggressive behaviour by the occupying Power once again marred the Easter celebrations and the centuries-old rituals performed on this day. UN وهذا السلوك العدواني للسلطة القائمة بالاحتلال عكَّر مرة احتفالات عيد الفصح والطقوس التي تؤَدى منذ قرون في هذا اليوم.
    I'm very sorry, I should have told you this earlier, you should not wear good clothes on this day. Open Subtitles أنا اسف جدا, كان يجب أن اخبرك سابقا يجب أن لا ترتدي ملابس جديدة في هذا اليوم.
    on this day of commemoration of the International Day for the Abolition of Slavery, we feel it particularly important to consider issues concerning women. UN وفي هذا اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي للقضاء على الرق، نرى أن من المهم بصفة خاصة أن نبحث القضايا المتعلقة بالمرأة.
    Let on this day every traitorous Jew, young, old, women, children, be annihilated. Open Subtitles ليموت فى هذا اليوم كل خائن من اليهود شباب, كبار, نساء, أطفال ليختفوا جميعاً
    The State party denies the author's allegations that the author was arrested and refused access to a lawyer and that his family had their documents and books confiscated on this day. UN وتنفي الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ أو عدم تمكينه من الاتصال بمحام أو مصادرة وثائقه وكتبه في ذلك اليوم.
    It is a tradition that we have our ribs and fashion show on this day every year. Open Subtitles إنهُ تقليد بأن نحظى بأكل أضلاع اللحم وعرض أزياء في هذا اليوم من كل سنة
    And how dare you come into my home on this day and treat my family like this? Open Subtitles .. وكيفَ تجرؤ على الدخول إلى منزلنا في هذا اليوم بالذات وتعامل عائلتي هكذا ؟
    He says, "on this day, everyone has a seat at my table." Open Subtitles ويقول أنه في هذا اليوم, سيعطي كل منكم كرسياً على طاولته
    You had to get married on this day...all the hotels are booked Open Subtitles هل كان يجب أن تتزوج في هذا اليوم كل الفنادق محجوزة
    Demonstrations had traditionally occurred on this day in the past, but on a smaller scale. UN وقد جرت العادة في الماضي على تنظيم المظاهرات في هذا اليوم ولكنها كانت على نطاق أضيق.
    on this day, the President of my country has issued a message. I would like to read part of it to the Assembly. UN أصدر رئيس بلدنا في هذا اليوم رسالة أود أن أقرأ جزءا منها على الجمعية.
    Like every day, today will be unique, because our actions on this day will forge our tomorrows. UN وكما هي الحال كل يوم، سيكون يومنا هذا فريداً من نوعه، لأن أعمالنا في هذا اليوم ستشكل أيامنا القادمة.
    We are gathering on this day to commemorate the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN نتجمع في هذا اليوم للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    One of the defendants was allowed to meet with his parents on this day in court for about three minutes and only with a guard present. UN وسُمح لأحد المتهمين بلقاء والديه في هذا اليوم لمدّة 3 دقائق تقريباً، وفقط في وجود حارس.
    on this day of great loss, he and those he left behind will be in our thoughts. UN وفي هذا اليوم الذي نشعر فيه بالخسارة الكبيرة، سيبقى الأمير ومن تركهم وراءه في ذاكرتنا.
    Every year on this day, we express our solidarity with the Palestinian people. UN وفي هذا اليوم من كل عام، نعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني.
    on this day we also recall our former colleague, the Permanent Representative of Lebanon, Ambassador Sami Kronfol, who passed away recently. UN وفي هذا اليوم نتذكر أيضا زميلنا الراحل، ممثل لبنان الدائم، السفير سامي قرنفل، الذي رحل عنا مؤخرا.
    I was not long in the headquarters but I felt very significant the atmosphere on this day. Open Subtitles لكننى شعرت بحالة الهم الشديده التى كانت مخيمه على الجميع فى هذا اليوم
    The State party denies the author's allegations that the author was arrested and refused access to a lawyer and that his family had their documents and books confiscated on this day. UN وتنفي الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ أو عدم تمكينه من الاتصال بمحام أو مصادرة وثائقه وكتبه في ذلك اليوم.
    on this day in 1948, the Universal Declaration of Human Rights proclaimed the rights of all humankind and became the centrepiece of our human rights endeavours. UN ففي هذا اليوم من عام 1948، حدد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حقوق كل البشرية وأصبح محور مساعينا من أجل حقوق الإنسان.
    How long has the water been on on this day, Daniel? Open Subtitles لكم من الوقت ظل مستمر الماء بهذا اليوم يا دانيل؟
    For on this day, I may be destined to perish. Open Subtitles على هذا اليوم , أنا قد أكون متوجها للموت
    on this day 22 years ago, an unprecedented massacre was committed against the Armenian population in the village of Maragha. UN في مثل هذا اليوم قبل 22 عاما، ارتكبت مذبحة لم يسبق لها مثيل ضد السكان الأرمن في قرية ماراغا.
    22 January 1994 (a) Northern region: No hostile aerial activity was reported in the northern region on this day. UN ٢٢/١/٤٩٩١ أ - المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية خلال هذا اليوم.
    2. Inspection activities on this day were notably intensive. UN 2 - أنشطة التفتيش لهذا اليوم اتسمت بالكثافة.
    Six decades ago, on this day, the General Assembly proved that the ostensibly unachievable was, in fact, attainable. UN ففي مثل هذا اليوم قبل ستة عقود أثبتت الجمعية العامة أن ما كان يبدو غير قابل للتحقيق كان بلوغه ممكنا في حقيقة الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more