"on two fronts" - Translation from English to Arabic

    • على جبهتين
        
    • على محورين
        
    • على مستويين
        
    • على صعيدين
        
    Today, the country is racked by political instability, civil strife on two fronts and the displacement of some 270,000 people. UN أما اليوم فالبلد منكوب بانعدام الاستقرار السياسي والحرب اﻷهلية على جبهتين كما أصبح ٠٠٠ ٢٧٠ من أبنائه مشردين.
    Finally the OAS, following a series of vacillations, was able to take action on two fronts with favourable results. UN وأخيراً، وبعد سلسلة من التذبذبات، تمكنت منظمة الدول الأمريكية من اتخاذ إجراءات على جبهتين كانت نتائجها إيجابية.
    They were about to be attacked on two fronts. Open Subtitles بأنهم على وشك أن يتعرضوا للهجوم على جبهتين.
    And I don't like the idea of a war on two fronts. Open Subtitles ولا أحب فكرة الحرب على جبهتين لا أتذكر أنني أعطيتك الإذن
    The global economic crisis is likely to hit African women on two fronts. UN ومن المرجح أن تصيب الأزمة الاقتصادية العالمية المرأة الأفريقية على جبهتين.
    253. Bringing greater strategic purpose to the extensive programmes of health and social care is a current priority being addressed on two fronts. UN وتمثل زيادة الأثر الاستراتيجي لبرامج الرعاية الصحية والاجتماعية الشاملة أولوية حالية يجري التعامل معها على جبهتين.
    I would propose that consideration should be given to action on two fronts. UN وأود أن أقترح أن ينظر في اتخاذ إجراء على جبهتين.
    In the 1990s, a revival of interest in economic cooperation at the regional level occurred on two fronts. UN وفي التسعينات، تجدد الاهتمام بالتعاون الاقتصادي على المستوى الاقليمي على جبهتين.
    96. Action taken by the Office in the area of trafficking is currently taking place on two fronts. UN ٩٦ - ويجري العمل الذي تقوم به المفوضية اﻵن في مجال الاتجار غير المشروع على جبهتين.
    Today, we insist on the urgency of the international community's acting on two fronts. UN واليوم، نُصِر على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على جبهتين.
    OHCHR action in the area of trafficking is currently taking place on two fronts. UN ويجري القيام بأعمال مكتب المفوضة السامية في مجال الاتجار بالأشخاص حاليا على جبهتين.
    In particular, access to care, treatment and support demand improvement on two fronts. UN فالحصول على الرعاية والعلاج والدعم يتطلب بوجه خاص إجراء تحسينات على جبهتين.
    Whether in telecommunications, broadcasting or navigation or localization by satellite, it is a major challenge to develop and implement latest-generation space systems for the benefit of individuals and business on two fronts. UN ويمثل استحداث وتنفيذ نظم فضائية من الجيل الأخير، سواء لأغراض الاتصالات أو البث الإذاعي أو الملاحة أو تحديد المواضع بواسطة السواتل تحدياً كبيراً على جبهتين لمنفعة الأفراد والمنشآت التجارية.
    To do so we must work diligently on two fronts. UN وللقيام بذلك، علينا أن نعمل بجد على جبهتين.
    The new democracies are threatened on two fronts. UN وتتعرض النظم الديمقراطية الجديدة للتهديد على جبهتين.
    The United Nations must now proceed simultaneously on two fronts. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تبدأ العمل اﻵن على جبهتين في آن معا.
    The United Nations should commit itself fully to accelerating that development process on two fronts. UN وينبغي على اﻷمم المتحدة أن تلزم نفسها إلزاما كاملا بتسريع تلك العملية اﻹنمائية على جبهتين.
    The last thing I need is to be managing a war on two fronts. Open Subtitles آخر شيء أحتاجه هو إدارة الحرب على جبهتين.
    We need to wage this final battle on two fronts. Open Subtitles نحتاج أن نخوض هذه المعركة الأخيرة على جبهتين
    Since 1988, Algeria has faced the imperative of consolidating a State based upon the rule of law and pursuing a transition on two fronts (political democracy and economic liberalization). UN ومنذ عام ٨٨٩١ آلت الجزائر على نفسها تعزيز دولة القانون والتحول على محورين: الديمقراطية السياسية والتحرر الاقتصادي.
    31. One of the Second Committee's work priorities was to ensure the follow-up of the Monterrey Consensus on two fronts: restarting the high-level dialogue of the General Assembly and improving its own working methods. UN 31 - وأوضح أن من بين أولويات عمل اللجنة الثانية كفالة متابعة توافق آراء مونتيري على مستويين اثنين هما إحياء الحوار الرفيع المستوى الذي تعقده الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Conscious efforts have been made to improve collaboration between UNDP and the Forum on two fronts, through the informal consultations held on a regular basis and programme and thematic-based collaboration. UN وقد بُذلت جهود مخلصة لزيادة التعاون بين البرنامج الإنمائي والمنتدى على صعيدين ألا وهما، من خلال المشاورات غير الرسمية التي تجري على أساس منتظم والتعاون البرامجي والمواضيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more