"on two levels" - Translation from English to Arabic

    • على مستويين
        
    • على صعيدين
        
    • لمستويين
        
    • ذات بعدين
        
    Thus the Commission classifies its legal evaluation on two levels: UN ولذلك فإن اللجنة تصنف تقييمها القانوني على مستويين أثنين:
    Thus the Commission classifies its legal evaluation on two levels: UN وعلى هذا الأساس تصنف اللجنة تقييمها القانوني على مستويين:
    But just because I can appreciate something on two levels doesn't mean I don't deserve to have my phone. Open Subtitles ولكن فقط لأن يمكنني أن أقدر شيئاً على مستويين لا يعني أنني لا أستحق أن أخذ هاتفي
    Member States addressed the issue on two levels: ideal and attainable reform. UN وتناولت الدول الأعضاء المسألة على مستويين: مستوى الإصلاح المثالي ومستوى الإصلاح الممكن تحقيقه.
    The Court conducted outreach activities relating to the situation in Darfur on two levels. UN وقامت المحكمة بأنشطة للتوعية على صعيدين اثنين متعلقين بالحالة في دارفور، بالسودان.
    The decision of the judge is based on the sum of evidence on two levels: UN ويبني القاضي قراره استناداً إلى مجموع الأدلة على مستويين:
    The decision of the judge is based on the sum of evidence on two levels: UN ويبني القاضي قراره استناداً إلى مجموع الأدلة على مستويين:
    The Roma community in Slovenia is organized on two levels. UN وتنَظّم طائفة الروما في سلوفانيا على مستويين.
    The idea of a world that operates on two levels and at two speeds, as is the case now, is morally unacceptable and humanly untenable. UN إن فكرة وجود عالم يعمل على مستويين ويسير بسرعتين، كما هو الحال اﻵن، فكرة غير مقبولة أخلاقيا، ولا يمكن تحملها إنسانيا.
    For each of the five stages, instruments were developed during the project on two levels: the company and the shop floor. UN ولكل واحدة من تلك المراحل، طُورت أدوات أثناء تنفيذ المشروع على مستويين: مستوى الشركة ومستوى المصنع.
    Member States addressed the issue on two levels: ideal and attainable reform. UN وتناولت الدول الأعضاء المسألة على مستويين: مستوى الإصلاح المثالي ومستوى الإصلاح الممكن تحقيقه.
    28. The Agency continued to promote income-generation activities on two levels. UN 28 - وواصلت الوكالة تعزيز أنشطة توليد الدخل على مستويين.
    For practical reasons, the issue is being approached on two levels. UN ولأسباب عملية، يجري تناول هذه المسألة على مستويين.
    In the case of the Dudaev regime, however, the violations had occurred on two levels: that of standard-setting and that of application of the law. UN وفيما يخص نظام دودايف حدثت الانتهاكات على مستويين اثنين هما: مستوى وضع المعايير ومستوى تطبيق القوانين.
    During 1992, efforts in this direction continued on two levels. UN وخلال عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه على مستويين.
    So you need to translate on two levels the language or symbols, and what those symbols are really trying to say... ..in the context of the symbols around it. Open Subtitles لذا يجب ترمتها على مستويين اللغه والرموز , وما تحاول ان تقوله فى السياق
    And he was so on that day, so it kind of works on two levels. Open Subtitles ولقد كان متحمس ذلك اليوم لذا إنه يعمل نوعاً ما على مستويين
    And I'm looking for perfect songs that work on two levels. Open Subtitles وأنا أبحث عن أفضل الإغاني التي تعمل على مستويين
    The sustained political will and support of all countries was needed on two levels: legislators had to be convinced that peace-keeping was an essential aspect of the modern world, and the public in all their respective countries should be educated along the same lines. UN وقال إن هناك حاجة الى إرادة سياسية مستمرة ودعم من جانب جميع البلدان على مستويين: يجب إقناع أعضاء السلطة التشريعية أن حفظ السلم هو مظهر أساسي من مظاهر العالم المعاصر، ويجب تثقيف الجماهير في بلدانها جميعا بما يتفق مع ذلك.
    Within a year, the entrepreneurs had gained experience as successful entrepreneurs on two levels. UN وفي غضون عام، اكتسب أصحاب المشاريع خبرة كأصحاب مشاريع ناجحين على صعيدين.
    Canada's Constitution confers legislative and executive powers on two levels of government, each of them sovereign in their own sphere. UN 6- ويخول الدستور الكندي السلطتين التشريعية والتنفيذية لمستويين في المحكومة، كل منهما سيد في مجاله.
    4. From 1988 onwards, there was a growing determination in Algeria to consolidate the rule of law and introduce a transition on two levels (political democratization and economic liberalization). UN 4- واعتباراً من 1988، تعيَّن على الجزائر أن تعزز سيادة القانون وأن تمر بمرحلة انتقالية ذات بعدين (إضفاء الديمقراطية على السياسية وتحرير الاقتصاد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more