"on unido" - Translation from English to Arabic

    • على اليونيدو
        
    • عن أنشطة اليونيدو
        
    • في اليونيدو
        
    • إلى اليونيدو
        
    • على عاتق اليونيدو
        
    • من اليونيدو
        
    As the world's least industrialized countries, they were particularly dependent on UNIDO. UN وباعتبارها أقلّ البلدان تصنيعاً في العالم فإنها تعتمد خصوصاً على اليونيدو.
    It was incumbent on UNIDO to build on its experience. The Asian examples had demonstrated that increased savings, investment, education and technology were crucial, as was intelligent cooperation between the public and private sectors. UN ويتعين على اليونيدو أن تستفيد من تجاربها، فقد بيّنت النماذج الآسيوية ما لزيادة الادخار والاستثمار وتعزيز التعليم والتكنولوجيا، وكذلك التعاون الذكي بين القطاعين العام والخاص، من دور حاسم في هذا الشأن.
    Such meetings exerted an important influence on UNIDO by indicating where it should focus its efforts. UN وقد كان لهذه الاجتماعات أثر كبير على اليونيدو بأن بيَّنت المواضع التي ينبغي أن تركز جهودها عليها.
    Provides a progress report on UNIDO activities in agro-related industries and agribusiness. UN تعرض هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتعلقة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    The impact of IPSAS adoption on UNIDO accounting would include: UN 10- يشمل ما يترتّب على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من آثار في نظام المحاسبة في اليونيدو ما يلي:
    The imposition of an additional obligation on UNIDO to strengthen partnerships with community-based entities within the framework of the Platform could cause the Secretariat problems in putting that idea into practice. UN وأردفت قائلة بأنَّ فرض التزام إضافي على اليونيدو بتعزيز الشراكات مع الكيانات المجتمعية في إطار البرنامج يمكن أن يسبِّب مشاكل للأمانة في تنفيذ هذه الفكرة عمليًّا.
    Potential issues which will have an impact on UNIDO on consolidation, are Buildings Management Services and Catering and Common Services at the Vienna International Centre. UN والمسائل المحتمل أن تؤثّر على اليونيدو من جرّاء التوحيد هي خدمات إدارة المباني وخدمات المطاعم والخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي.
    One reason for this has been the constant pressure on UNIDO to downsize staff in non-technical areas, in particular in Administration. UN وأحد الأسباب لذلك هو الضغط المتواصل على اليونيدو لتقليص عدد موظفيها في المجالات غير التقنية، ولا سيما في مجال الشؤون الادارية.
    In particular, the Secretariat would ensure that corporate sponsorship did not have a negative impact on UNIDO, and would learn from the experience of other organizations with regard to offshoring. UN وأوضحت أن الأمانة سوف تكفل بصفة خاصة ألا تؤثر الرعاية المقدمة من الشركات تأثيرا سلبيا على اليونيدو وأنها ستتعلم من خبرات غيرها من المؤسسات فيما يتعلق بالتعاقد مع جهات خارجية لأداء الخدمات.
    One, however, called on UNIDO to extend urgently its operations to more African countries in a bid to raise awareness. UN بيد أن أحد الممثلين ألح على اليونيدو أن توسع عملياتها لتشمل المزيد من البلدان الأفريقية في محاولة لزيادة الوعي في هذه البلدان.
    One, however, called on UNIDO to extend urgently its operations to more African countries in a bid to raise awareness. UN بيد أن أحد الممثلين ألح على اليونيدو أن توسع عملياتها لتشمل المزيد من البلدان الأفريقية في محاولة لزيادة الوعي في هذه البلدان.
    A stable platform of policies, process/workflows has been completed for key IPSAS Standards which will have the greatest impact on UNIDO. UN وقد أكمل برنامج مستقر للسياسات وانسياب العمليات/الأعمال لمعايير رئيسية من بين المعايير المحاسبية الدولية سيكون لها أعظم تأثير على اليونيدو.
    Like all African countries, Morocco counted on UNIDO to ensure that Africa's industrialization remained a priority of the new millennium, enabling it to meet the challenges of globalization. UN 7- ومضى قائلا إن المغرب، مثله مثل جميع البلدان الأفريقية، يعول على اليونيدو في ضمان إبقاء تصنيع أفريقيا إحدى أولويات الألفية الجديدة، بما يمكنها من مواجهة تحديات العولمة.
    50. UNCTAD would be counting on UNIDO to play a leading role at its eleventh United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD XI), to be held in Sao Paulo, Brazil, in June 2004. UN 50- وسيعتمد الأونكتاد على اليونيدو في أداء دور قيادي في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد الحادي عشر)، التي ستُعقد في ساو باولو بالبرازيل في حزيران/يونيه 2004.
    Demands on UNIDO as a leading organization in the area of sustainable industrial development would increase in the context of the post-2015 development agenda. UN 33- وقال إنَّ المطالب ستزيد على اليونيدو بصفتها منظمة رائدة في مجال التنمية الصناعية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    At the most recent session of the General Conference, the Secretariat reported on UNIDO activities in the intertwined areas of energy and environment. UN وقد قدمت الأمانة في آخر دورة للمؤتمر العام تقريراً عن أنشطة اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة المتشابكين.
    This reporting on UNIDO's technical cooperation activities is complemented by a report on the implementation and refinement of UNIDO's research programme. UN وتُستكمل هذه الإفادة عن أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني بتقرير عن تنفيذ برنامج اليونيدو للبحوث وتحسينه.
    Further to this, the Conference will be updated on UNIDO activities related to cooperation with middle-income countries. UN كما سيزوّد المؤتمر بآخر المعلومات عن أنشطة اليونيدو المتصلة بالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل.
    The training will include information on UNIDO technical cooperation and service delivery, the service modules and thematic clusters, management of programmes and projects, and the general administrative procedures governing the actions in the field. UN وسيشتمل التدريب على معلومات عن التعاون التقني في اليونيدو وتقديم الخدمات ونمائط الخدمات والمجموعات المواضيعية وإدارة البرامج والمشاريع والإجراءات الإدارية العامة التي تحكم التدابير المضطلع بها ميدانيا.
    The pressures on UNIDO's regular budget will be exacerbated in the coming biennium 2012-2013 not only due to the adverse conditions affecting the world economy but also as a result of the withdrawal from UNIDO of a Member State that accounted for 9.232 per cent of assessed contributions in 2010-2011. UN وستتفاقم الضغوط المفروضة على الميزانية العادية لليونيدو في فترة السنتين المقبلة 2012-2013، لا بسبب الظروف المعاكسة التي تؤثّر على الاقتصاد العالمي فحسب، وإنما أيضا من جرّاء انسحاب إحدى الدول الأعضاء في اليونيدو التي كانت تدفع 9.232 في المائة من الاشتراكات المقرّرة في الفترة 2010-2011.
    The Sudan was submitting a draft decision, on behalf of the LDCs calling on UNIDO to continue to give priority to LDC interests in its various activities, focusing on effective implementation of the Brussels Programme of Action. UN وقال ان السودان بصدد تقديم مشروع مقرر نيابة عن أقل البلدان نموا يطلب إلى اليونيدو أن تواصل اعطاء أولوية لمصالح أقل البلدان نموا في أنشطتها المختلفة، مع التركيز على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل.
    The outcome of those efforts might offer guidance regarding the role to be played by the various countries to ensure that responsibility for follow-up did not fall solely on UNIDO. UN وقد توفر نتائج تلك الجهود توجيها بشأن الدور الذي ستضطلع به شتى بلدان العالم ضمانا لعدم ترك المسؤولية عن المتابعة على عاتق اليونيدو وحدها.
    He called on UNIDO and UNDP to continue their efforts to implement the Agreement, particularly with regard to private sector development. UN وطلب من اليونيدو واليونديب أن يواصلا جهودهما لتنفيذ ذلك الاتفاق، خصوصا فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more