"on-going" - Translation from English to Arabic

    • الجاري
        
    • مستمرة
        
    • المستمرة
        
    • جارية
        
    • متواصلة
        
    • مستمراً
        
    • الجارية حاليا
        
    • جارياً
        
    • الجارية من
        
    • الجارية التي
        
    • الجارية حالياً
        
    • العمل والرعاية الاجتماعية باستمرار
        
    • يجري تنفيذها بشكل متواصل
        
    Due to the on-going work on cluster muntions, the attention to and time spent on compliance has been limited. UN غير أنه بالنظر إلى العمل الجاري بشأن الذخائر العنقودية، قل الاهتمام بمسألة الامتثال وتناقص الوقت المكرّس له.
    It especially noted the on-going debate on this matter among the Swedish authorities. UN ولاحظ بصفة خاصة النقاش الجاري بشأن هذه المسألة فيما بين السلطات السويدية.
    The accomplishment of these on-going tasks would provide long-term benefits for the supply of rations and associated services to field missions. UN وسيوفر الاضطلاع بصورة مستمرة بهذه المهام منافع طويلة الأجل لإمداد البعثات الميدانية بحصص الإعاشة والخدمات المرتبطة بها.
    In March 2005, the Elder Protection Team was formalised as an on-going committee for elder abuse cases. UN 24-9 أعلنت في آذار/مارس 2005 فرقة حماية المسنين باعتبارها لجنة مستمرة معنية بحالات إيذاء المسنين.
    Complexities in setting up new lab, challenges associated with construction, on-going maintenance and running costs. UN تعقيدات تصاحب إنشاء مختبر جديد وتحديات مقترنة بعملية البناء والصيانة المستمرة وتكاليف التشغيل.
    The Russian Federation has assured the Prosecutor that Djordjevic was not found at the mentioned location and that investigations are on-going. UN وأكد الاتحاد الروسي للمدعية العامة أنه لم يعثر على ديوردييفيتش في المكان المشار إليه وأن التحريات لا تزال جارية.
    I also informed them of the on-going project of digitization of ICTY video materials, expected to be completed by the end of 2010. UN كما أخبرتهم بالمشروع الجاري المتعلق برقمنة تسجيلات الفيديو التابعة للمحكمة، المقرر إكماله بنهاية عام 2010.
    A growing number of countries are funding satellite-based systems, and making on-going environmental monitoring feasible. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تمول نظماً قائمة على السواتل وتجعل الرصد البيئي الجاري مجدياً.
    Poland resolutely opposes the on-going escalation of the nuclear arms race with all its incalculable effects on that security. UN إن بولندا لتعارض بحزم التصاعد الجاري لسباق التسلح النووي بكل ما له من آثار لا تحصى على اﻷمن الدولي.
    The secretariat will serve as the institutional hub and technical core that oversees and monitors on-going implementation of CEDAW in the country. UN وتعمل الأمانة بوصفها المركز المؤسسي والجوهر التقني الذي يشرف على التنفيذ الجاري للاتفاقية في البلد ويرصد ذلك التنفيذ.
    This initiative is on-going and is intended to expand the outreach of the CCPWs. UN وهذه المبادرة مستمرة والقصد منها التوسع في انتشار خدمات هذه الفئة من العمال وزيادة التوعية.
    Quality assurance for the prevention component of the joint teams' workplans is an on-going process. UN ويعد ضمان جودة عنصر الوقاية في خطط عمل الأفرقة المشتركة عملية مستمرة.
    Equipment of schools with didactic materials is an on-going process, planned each year in the Mid-term Draft-Budget of MES. UN وتزويد المدارس بالمواد لتعليمية عملية مستمرة يتم التخطيط لها كل عام في مشروع ميزانية منتصف المدة الخاصة بالوزارة.
    ● To highlight the on-going participatory mechanisms conducive to the facilitation of the implementation of the Convention. UN ● إبلاغ آليات المشاركة المستمرة المفضية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    The conference was arranged to discuss the on-going legal consequences of the Bhopal industrial disaster. UN وقد نظِّم هذا المؤتمر لمناقشة العواقب القانونية المستمرة لكارثة بوبال الصناعية.
    It welcomes in this regard the on-going assistance provided by the Federal Republic of Germany, the United Arab Emirates and others, and encourages Member States, as suggested by the Secretary-General, to consider further assistance. UN ويرحب في هذا الصدد بالمساعدة المستمرة المقدمة من جمهورية ألمانيا الاتحادية والإمارات العربية المتحدة وآخرين، ويشجع الدول الأعضاء على النظر في تقديم المزيد من المساعدات، كما اقترح ذلك الأمين العام.
    In addition, the State party should provide information on any on-going reparation programmes. Coerced confessions UN كما ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن أي برامج تعويض جارية.
    Currently, sanitation facilities are being improved through an on-going process of construction of toilets and provision of safe water in schools. UN ويتم حالياً تحسين المرافق الصحية من خلال عملية جارية لتشييد مراحيض جديدة وتوفير مياه مأمونة في المدارس.
    Work still in progress or services are on-going UN أعمال لا تزال جارية أو خدمات لا تزال تُقدم
    Singapore recognises that enhancing the status of women is an on-going process. UN وتُقِرّ سنغافورة بأن تعزيز حالة المرأة يعتَبَر عملية متواصلة.
    The Committee considers the follow-up dialogue on-going, while noting that, to date, its recommendation has not been satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم تنفيذاً تاماً بصورة مرضية.
    As parliamentarians, we follow with interest the on-going debate on United Nations reform. UN ونحن كبرلمانيين، نتابع باهتمام المناقشة الجارية حاليا بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Data clean-up is still on-going and field verification is yet to be done. UN ولا يزال تنقيح البيانات جارياً ولم يتم بعد التحقق الميداني.
    It is prepared with the intention of supporting the on-going negotiation process to prepare a global legally binding instrument on mercury. UN والهدف منه هو دعم عمليات التفاوض الجارية من أجل إعداد صكّ عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    The present paper reviews the extent and status of on-going activities aimed at the definition of criteria and indicators for sustainable forest management. UN تستعرض هذه الورقة مدى ومركز اﻷنشطة الجارية التي تستهدف تحديد معايير ومؤشرات لﻹدارة المستدامة للغابات.
    In this connection, the on-going debate on the proposed Union Government was cited as an example of the reluctance of member States to support it mainly due to fear that they will lose their sovereignty. UN وفي هذا الصدد، تمت الإشارة إلى المناقشة الجارية حالياً بشأن مقترح إنشاء حكومة الاتحاد كمثال على تردد الدول الأعضاء لدعمها، مما يعزى بصورة رئيسية إلى خوفها من فقدان سيادتها.
    A series of publicity programmes in the form of roving exhibitions, school educational dramas and district activities have been carried out by LWB on an on-going basis to promote public awareness on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). UN ويقدِّم مكتب العمل والرعاية الاجتماعية باستمرار سلسلة من البرامج الدعائية في شكل معارض متنقلة وأعمال درامية تثقيفية مدرسية وأنشطة محلية لتعزيز الوعي العام باتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In progress and on-going. UN يجري تنفيذها بشكل متواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more