I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. | UN | وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I wish once again to express my gratitude to the Member States that joined together to support the United Nations in this way. | UN | وأود مرة أخرى أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء التي شاركت مع بعضها البعض في دعم اﻷمم المتحدة على هذه الصورة. |
Finally, allow me once again to congratulate the Secretary-General for his report. | UN | أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أهنئ اﻷمين العام على تقريره. |
The mass rejection of Saharans residing in the territory led once again to an impasse in the referendum process. | UN | فأدى رفض الأعداد الكبيرة من الصحراويين المقيمين في الإقليم مرة أخرى إلى وضع عملية الاستفتاء في مأزق. |
Thus, we would like once again to point out that there is nothing preventing us from commencing negotiations without preconditions. | UN | وهكذا، نريد أن نشير مرة أخرى إلى أنه ليس ثمة ما يمنعنا من بدء مفاوضات بدون شروط مسبقة. |
In conclusion, I would like once again to thank the Secretary-General for his report and Special Representative Kai Eide for his briefing. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام مرة أخرى على تقريره، وكذلك ممثله الخاص، السيد كاي إيدي، على إحاطته الإعلامية. |
We would like once again to thank the partners whose support for our Government enabled it to achieve these results. | UN | ونود مرة أخرى أن نشكر شركاءنا الذين أدى دعمهم لحكومتنا إلى تمكينها من تحقيق هذه النتائج. |
I would like once again to remind Israel from this rostrum that nothing can substitute for peace. | UN | أود مرة أخرى أن أذكًر إسرائيل من على هذا المنبر أنه ما من شيء يحل محل السلام. |
Allow me once again to assure you and the Secretariat of the full cooperation of our delegation as you carry out your duties. | UN | وأود مرة أخرى أن أؤكد لكم وللأمانة العامة تعاون وفدي الكامل معكم في اضطلاعكم بمهامكم. |
To conclude, allow me once again to thank all members of the Bureau and the Secretariat for their excellent work. | UN | ختاماً، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المكتب والأمانة العامة على عملهم الممتاز. |
Yet today, rather than confront terrorism, the General Assembly has chosen once again to detach itself from reality. | UN | بيد أن الجمعية العامة اليوم، بدلا من أن تواجه الإرهاب، اختارت مرة أخرى أن تعزل نفسها عن الواقع. |
Allow me once again to take this opportunity to thank Ambassador Sergio Duarte, the High Representative for Disarmament Affairs, for his introductory statement. | UN | أود مرة أخرى أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على بيانه الاستهلالي. |
In conclusion, I would like once again to thank you, Mr. Chairman, the other members of the Bureau and the Secretariat for your excellent work. | UN | وختاما، أود مرة أخرى أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأعضاء المكتب الآخرين والأمانة العامة على عملكم الممتاز. |
For that reason, I would like once again to thank you, Mr. President. | UN | ولهذا، أود مرة أخرى أن أشكركم سيدي الرئيس. |
We look forward once again to seeing the draft resolution adopted without a vote. | UN | ونتطلع مرة أخرى إلى اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
I refer once again to what I said at the beginning of my statement about idealism and realism. | UN | وأشير مرة أخرى إلى ما قلته في بداية بياني عن المثالية والواقعية. |
It has lowered life expectancy once again to below 45 years. | UN | فلقد خفّض الوباء معدل العمر المتوقع مرة أخرى إلى أقل من 45 عاما. |
I must stress once again to all concerned their obligation to respect UNIFIL's international and impartial status. | UN | ولا بد أن أؤكد مرة أخرى على التزام جميع اﻷطراف المعنية باحترام مركز القوة الدولي وغير المتحيز. |
We urge all States once again to play their part in convening a fourth special session on disarmament and making it a fitting success. | UN | نحث جميع الدول مرة أخرى على القيام بنصيبها في الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح وجعلها نجاحا ملائما. |
The Committee invites the General Assembly once again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. | UN | وتدعو اللجنة الجمعية العامة مرة أخرى الى اﻹقرار بأهمية دورها وإعادة تأكيد ولايتها بدعمها دعما كبيرا. |
The Committee invites the General Assembly once again to recognize the importance of its role and to reconfirm its mandate with overwhelming support. | UN | واللجنة تدعو الجمعية العامة من جديد إلى أن تقر بأهمية دورها وأن تؤكد من جديد ولايتها بتأييد واسع النطاق. |
Georgia is ready and willing once again to take on more than its share in this international effort. | UN | جورجيا مستعدة وراغبة مرة أخرى في تحمل أكثر من نصيبها في الجهد الدولي هذا. |
In conclusion, we wish once again to stress the need for the reform of the Council to be accorded high priority during the current session. | UN | وفي الختام، نود مرة ثانية أن نؤكد ضرورة إيلاء أولوية عالية لإصلاح المجلس خلال الدورة الحالية. |
I appeal to Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia once again to commence substantive talks. | UN | وأدعو كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجددا إلى الشروع في محادثات موضوعية. |
She has failed once again to replenish this frigid box with potations. | Open Subtitles | لقد فشلت مرة أخرى بأن تعيد ملئ هذا الصندوق المبرد بالمشروبات |
It is time once again to bow our heads before the millions of victims exterminated in the Nazi concentration camps. | UN | لقد حان الوقت مرة أخرى لكي ننحني أمام الملايين من الضحايا الذين أُبيدوا في معسكرات الاعتقال النازية. |
I would therefore like once again to convey my best wishes to my friend the Ambassador of Turkey, who will preside over our work with his wellknown wisdom and skills. | UN | ولذلك أود أن أعرب مرة أخرى عن أطيب تمنياتنا لصديقي سفير تركيا، الذي سيترأس عملنا بما عُهد فيه من حكمة وحنكة. |
He wished to encourage those countries once again to submit an instalment plan envisaging the payment of all arrears within a reasonable period of time. | UN | وأعرب عن رغبته في تشجيع هذين البلدين مجددا على تقديم خطة أقساط يتوخى فيها تسديد جميع المتأخرات خلال فترة معقولة. |
In the report, she drew attention once again to the protection of minority rights as a means to prevent conflict. | UN | وفي ذلك التقرير، وجهت الخبيرة المستقلة النظر مجدداً إلى ضرورة حماية حقوق الأقليات كوسيلة لمنع النزاعات. |
I would like once again to express my appreciation to the Security Council for its efforts aimed at the strengthening of security and stability in Afghanistan. | UN | وأود مجددا أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن على ما بذله من جهود رامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار في أفغانستان. |
For the first time in 40 years, Afghanistan is set once again to become self-sufficient in food production. | UN | ها هي أفغانستان ولأول مرة منذ 40 عاما مستعدة مرة أخرى لأن تصبح مكتفية ذاتيا من إنتاج الأغذية. |