"one condition" - Translation from English to Arabic

    • شرط واحد
        
    • بشرط واحد
        
    • حالة واحدة
        
    • شرطٍ واحد
        
    • شرط وحيد
        
    • شرطي الوحيد
        
    • شرطٌ واحد
        
    • بشرط وحيد
        
    • بشرطٍ واحد
        
    • لدي شرط
        
    • أحد شروط
        
    • بحالة واحدة
        
    • وشرط
        
    So, I would consider taking you back under one condition. Open Subtitles لذا فسأوافق على عودتنا معاً لكن تحت شرط واحد
    Queen Elizabeth will release the captives under one condition. Open Subtitles الملكه اليزابيث ستطلق سراح الاسرى تحت شرط واحد
    I'm only going to let you out on one condition. Open Subtitles أنا فقط سوف تتيح لك الخروج على شرط واحد.
    The powers are yours to keep but on one condition: Open Subtitles هذه القوة ستظل لك لتحتفظ بها ولكن بشرط واحد
    Yeah, I'm happy to discuss the case, on one condition. Open Subtitles نعم ، أنا سعيد لمناقشة القضية. في حالة واحدة.
    He'll hang one painting, but there is one condition. Open Subtitles أنه سَيُعلّقُ لوحة واحدة لكن هناك شرط واحد
    I'm prepared to agree to all of them under one condition. Open Subtitles أنا على استعداد للموافقة على جميع منهم تحت شرط واحد.
    There is only one condition in the Treaty, and that is verification through the IAEA safeguards. UN ولا يوجد إلا شرط واحد في المعاهدة، وهو التحقق من خلال ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I might be able to help you. On one condition. Open Subtitles قد أكون قادراً على مساعدتكم على شرط واحد
    Now, you are welcome to stay here if you want to until I get a security system, but under one condition. Open Subtitles أنت مرحب ببقائك هنا إذا كنت ترغب بذلك حتى أحصل على نظام للأمن ولكن تحت شرط واحد
    At first, you only gave one condition. To let you go. Open Subtitles في البداية إشترطت علي شرط واحد لكي أجعلك تذهب
    Bob, I'm going to let you stay in group under one condition: Open Subtitles ســأدعك تبقى في المجموعة مقـــابل شرط واحد:
    I'll give Unique a key to that bathroom on one condition. Open Subtitles سأعطي يونيك مفتاح لذلك الحمام على شرط واحد
    With one condition, if I do this, I re-enabled. Open Subtitles لي شرط واحد ، للقيام بهذا أن أعود الى الخدمة
    If I do so, it'll be under one condition. Open Subtitles إذاوأناأفعلذلك، أنها سوف تكون تحت شرط واحد.
    I think I can arrange something... on one condition. Open Subtitles أظنّ أن بوسعي تدبير شيئًا، وهذا بشرط واحد.
    I told my mother I would take this job on one condition... Open Subtitles قلت لأمي أنني موافق على هذا العمل بشرط واحد
    I will transfer $5 million into your account right now under one condition. Open Subtitles سأودع 5 ملايين دولار بحسابكما الآن بشرط واحد
    The Charter allows the use of force under only one condition: Article 51, which is self-defence. UN فالميثاق لا يسمح باستخدام القوة إلا في حالة واحدة: المادة 51، وهي حالة الدفاع عن النفس.
    We're willing to go back to work, under one condition. Open Subtitles نحنُ على إستعداد للعودة للعمل تحت شرطٍ واحد
    You can have that hat on one condition. Open Subtitles يمكنك الحصول على تلك القبعة على شرط وحيد
    Your one condition is to have a full examination within the next 10 days. Open Subtitles شرطي الوحيد هو أن تخضع لفحص كامل خلال الـ10 أيام المُقبلة
    If you want me in, fine. But we'll do it on one condition. Open Subtitles لو أردتني معك ، حسنٌ لكن سنفعلها ولي شرطٌ واحد
    You can cohost the party with me under one condition. Open Subtitles يمكنك مشاركتي استضافة الحفل بشرط وحيد.
    I'll hire the best lawyer in town on one condition... Open Subtitles ... سأحضر له أفضل محامٍ في البلده بشرطٍ واحد
    All right, he can have his job back, but I have one condition. Open Subtitles حسناً، يمكنه استعادة وظيفته مرة أخرى ولكن لدي شرط واحد
    one condition in moving towards global nuclear zero is eliminating the imbalance in conventional armed forces. UN إن أحد شروط التحرك نحو تحقيق الصفر النووي على الصعيد العالمي هو القضاء على عدم التوازن في القوات المسلحة التقليدية.
    I'll sign the papers and disappear on one condition. Open Subtitles سأوقع الأوراق و أختفى بحالة واحدة
    Plus one condition you sign a non-disclosure agreement. Open Subtitles وشرط توقّيع إتفاقية بعدم اثارة فضائح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more