| Nevertheless, there is one fact clouding our cautious optimism. | UN | لكن، ثمة حقيقة واحدة تفسد تفاؤلنا المشوب بالحذر. |
| I tell myself that I can only cherish one fact. | Open Subtitles | أقول لنفسي أنه يمكنني أن أحرص على حقيقة واحدة |
| If you could just, kind of, accept it as a fact, just one fact among many. | Open Subtitles | إذا كان بإمكانكم قبول الأمر كحقيقة حقيقة واحدة فقط بين الكثير |
| Me neither, but there's no longer one fact to support your theory that someone is covering up Hecht's murder. | Open Subtitles | انا ايضا لاافهم,لكن ليس هناك حقيقه واحده لدعم نظريتك ان شخصا ما يغطى مقتل هيشيت. |
| This dark cloud of murder there is one fact that can be proved, is that not so Monsieur? | Open Subtitles | هذه الغيمة الداكنة لجريمة القتل هناك حقيقة واحدة يمكن إثباتها، أليس كذلك يا سيدي؟ |
| All evidence point to one fact... that this poor girl can get married, any time, any day, to any fool. | Open Subtitles | كل الأدلة تشير إلى حقيقة واحدة بأن هذه البنت المسكينة يمكن أن تتزوج فى أى وقت أو أى يوم من أى أحمق |
| My identity rests firmly... and happily on one fact: | Open Subtitles | هويتى معالمها راسخة تستند على حقيقة واحدة |
| Nevertheless, one fact makes me believe your story. | Open Subtitles | على الرغم من هذا ، حقيقة واحدة تجعلنى أصدق قصتك |
| Let us be clear about one fact. | UN | فلنكن واضحين بشأن حقيقة واحدة. |
| 54. one fact perhaps tells it all and speaks volumes on the transformations that are underway in the world's factory floors and offices. | UN | 54 - وهناك حقيقة واحدة ربما تقول الكثير عن التحولات الجارية في مصانع ومكاتب العالم. |
| Even without an investigation, however, one fact is beyond dispute - Ethiopia's continued refusal to renounce the use of force. | UN | ومع ذلك، وحتى بدون هذا التحقيق، فثمة حقيقة واحدة لا مراء فيها، هي استمرار إثيوبيا على رفضها اﻹعلان عن نبذ استعمال القوة. |
| But one fact has changed very little: a large number of developing countries remain greatly dependent on the export of primary commodities. | UN | ولكن ثمة حقيقة واحدة لم يطرأ عليها تغير يذكر، وهي أن عدداً كبيراً من البلدان النامية ما زالت تعتمد بشدة على تصدير السلع الأساسية الرئيسية. |
| However, I must emphasize one fact: there will be no compromise on the right of the State of Israel to exist as a Jewish State, with defensible borders, in full security and without threats and terror. | UN | ولكني يجب أن أشدد على حقيقة واحدة هي أنه لن يوجد تنازل بشأن حق دولة إسرائيل في الوجود بوصفها دولة يهودية، في أمن كامل وبدون تهديدات وإرهاب. |
| There are a lot of different dietary theories out there but I think one fact is kind of indisputable. | Open Subtitles | والأمراض التي تقوم بكاملها على خيارات أسلوب حياتنا. هناك نظريات غذائية مختلفة كثيرة، لكنني أعتقد أن هناك حقيقة واحدة أكيدة. |
| I did find out one fact: she was a guy. | Open Subtitles | لقد اكتشفت حقيقة واحدة: لقد كانت رجل |
| In a world of conflict and strife, there is but one fact we all can agree upon: | Open Subtitles | "في عالم يلفّه الصراع والنضال، هنالك حقيقة واحدة قد نتفق عليها جميعاً" |
| . .the man with one fact is the king. | Open Subtitles | الرجل الذي لديه حقيقة واحدة هو الملك |
| Sounds like one fact and a movie. | Open Subtitles | يبدو ان حقيقه واحده و فيلم |
| To further base one's recommendations on that one fact alone does not do justice to the nation that is requesting consideration of its views. | UN | وإن استناد المرء في توصياته على تلك الحقيقة وحدها أيضا لا ينصف الأمة التي تطلب النظر في آرائها. |