"one fact" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقيقة واحدة
        
    • حقيقه واحده
        
    • الحقيقة وحدها
        
    • هناك حقيقة
        
    • وهناك حقيقة
        
    Nevertheless, there is one fact clouding our cautious optimism. UN لكن، ثمة حقيقة واحدة تفسد تفاؤلنا المشوب بالحذر.
    I tell myself that I can only cherish one fact. Open Subtitles أقول لنفسي أنه يمكنني أن أحرص على حقيقة واحدة
    If you could just, kind of, accept it as a fact, just one fact among many. Open Subtitles إذا كان بإمكانكم قبول الأمر كحقيقة حقيقة واحدة فقط بين الكثير
    Me neither, but there's no longer one fact to support your theory that someone is covering up Hecht's murder. Open Subtitles انا ايضا لاافهم,لكن ليس هناك حقيقه واحده لدعم نظريتك ان شخصا ما يغطى مقتل هيشيت.
    This dark cloud of murder there is one fact that can be proved, is that not so Monsieur? Open Subtitles هذه الغيمة الداكنة لجريمة القتل هناك حقيقة واحدة يمكن إثباتها، أليس كذلك يا سيدي؟
    All evidence point to one fact... that this poor girl can get married, any time, any day, to any fool. Open Subtitles كل الأدلة تشير إلى حقيقة واحدة بأن هذه البنت المسكينة يمكن أن تتزوج فى أى وقت أو أى يوم من أى أحمق
    My identity rests firmly... and happily on one fact: Open Subtitles هويتى معالمها راسخة تستند على حقيقة واحدة
    Nevertheless, one fact makes me believe your story. Open Subtitles على الرغم من هذا ، حقيقة واحدة تجعلنى أصدق قصتك
    Let us be clear about one fact. UN فلنكن واضحين بشأن حقيقة واحدة.
    54. one fact perhaps tells it all and speaks volumes on the transformations that are underway in the world's factory floors and offices. UN 54 - وهناك حقيقة واحدة ربما تقول الكثير عن التحولات الجارية في مصانع ومكاتب العالم.
    Even without an investigation, however, one fact is beyond dispute - Ethiopia's continued refusal to renounce the use of force. UN ومع ذلك، وحتى بدون هذا التحقيق، فثمة حقيقة واحدة لا مراء فيها، هي استمرار إثيوبيا على رفضها اﻹعلان عن نبذ استعمال القوة.
    But one fact has changed very little: a large number of developing countries remain greatly dependent on the export of primary commodities. UN ولكن ثمة حقيقة واحدة لم يطرأ عليها تغير يذكر، وهي أن عدداً كبيراً من البلدان النامية ما زالت تعتمد بشدة على تصدير السلع الأساسية الرئيسية.
    However, I must emphasize one fact: there will be no compromise on the right of the State of Israel to exist as a Jewish State, with defensible borders, in full security and without threats and terror. UN ولكني يجب أن أشدد على حقيقة واحدة هي أنه لن يوجد تنازل بشأن حق دولة إسرائيل في الوجود بوصفها دولة يهودية، في أمن كامل وبدون تهديدات وإرهاب.
    There are a lot of different dietary theories out there but I think one fact is kind of indisputable. Open Subtitles والأمراض التي تقوم بكاملها على خيارات أسلوب حياتنا. هناك نظريات غذائية مختلفة كثيرة، لكنني أعتقد أن هناك حقيقة واحدة أكيدة.
    I did find out one fact: she was a guy. Open Subtitles لقد اكتشفت حقيقة واحدة: لقد كانت رجل
    In a world of conflict and strife, there is but one fact we all can agree upon: Open Subtitles "في عالم يلفّه الصراع والنضال، هنالك حقيقة واحدة قد نتفق عليها جميعاً"
    . .the man with one fact is the king. Open Subtitles الرجل الذي لديه حقيقة واحدة هو الملك
    Sounds like one fact and a movie. Open Subtitles يبدو ان حقيقه واحده و فيلم
    To further base one's recommendations on that one fact alone does not do justice to the nation that is requesting consideration of its views. UN وإن استناد المرء في توصياته على تلك الحقيقة وحدها أيضا لا ينصف الأمة التي تطلب النظر في آرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus