"one fourth of" - Translation from English to Arabic

    • ربع
        
    • رُبع
        
    • الربع
        
    • بربع
        
    • ربعهم
        
    • وربع
        
    Home health care is available in one fourth of those countries, but serving only a small fraction of older persons in most cases. UN وكانت الرعاية الصحية المنزلية متاحة في ربع هذه البلدان وإن كان ذلك بالنسبة لقطاع صغير فقط من المسنين في معظم الحالات.
    In fact, only about one fourth of countries in these regions are satisfied with their patterns of spatial distribution. UN وفي الواقع، فإن حوالي ربع البلدان فقط في هذه المناطق تشعر بالرضى إزاء أنماط التوزيع المكاني فيها.
    In the past decade, the number of people with an income below subsistence level has been reduced to one fourth of what it was. UN وفي العقد الماضي، انخفض عدد الناس الذين يقل دخلهم عن مستوى الكفاف إلى ربع ما كان عليه.
    76. one fourth of the federal budget was dedicated to education. UN 76 - ومضى يقول إن ربع الميزانية الاتحادية يكرس للتعليم.
    This contributes to the disposal of just a little over one fourth of 1 per cent of the scrap tyres that Europe generates. UN ويسهم ذلك في التخلص مما يزيد قليلاً عن ربع نسبة 1 في المائة من الإطارات الخردة التي تتولد في أوروبا.
    Sub-Saharan Africa remains the most severely affected region with approximately 4.7 million people with the disease, and where only about one fourth of the people requiring antiretroviral treatment have access to it. UN وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا حيث يعاني قرابة 4.7 مليون شخص من المرض ولا تتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة سوى لنحو ربع الأشخاص الذين يحتاجونها.
    Forests contribute to the societal well-being of nearly one fourth of the world's population who depend on forests for their livelihoods. UN وتسهم الغابات في تحقيق الرفاه المجتمع لنحو ربع سكان العالم الذين يعتمدون في معيشتهم على الغابات.
    one fourth of Latin America and the Caribbean has also been affected by desertification. UN وقد تضرر من التصحر أيضا ربع أراضي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    The Subcommission member States continued to account for almost one fourth of global cannabis resin seizures. UN وما زالت مضبوطات راتنج القنّب في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية تمثل تقريباً ربع الكميات المضبوطة في العالم كله.
    A natural disaster of great magnitude has crippled nearly one fourth of the country, where thousands of towns and villages have simply been washed away. UN وهي كارثة طبيعية ذات حجم كبير شلّت حوالي ربع البلد، حيث جرفت ببساطة الآلاف من المدن والقرى.
    More than 50 countries, more than one fourth of the States Members of the United Nations, will speak with one voice. UN فأكثر من 50 بلدا، أي أكثر من ربع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ستتكلم بصوت واحد.
    More than one third of the persons with higher education and nearly one fourth of the persons with secondary education have undergone professional training. UN وتلقى التدريب المهني أكثر من ثلث الأشخاص الذين تلقوا تعليماً عالياً ونحو ربع من تلقوا تعليماً ثانوياً.
    The Special Rapporteur is deeply disturbed by reports indicating that one fourth of the victims were children and youths. UN وتشعر المقررة الخاصة بانزعاج بالغ إزاء التقارير التي تشير إلى أن ربع هؤلاء الضحايا هم من الأطفال والشباب.
    Almost one fourth of the registered tests were conducted in its vicinity, and the environmental, health and geophysical consequences have yet to be assessed. UN ولقد أجري ربع التجارب المسجلة تقريبا بجوارها، ولا يزال يتعين تقييم اﻵثار البيئية والصحية والجيوفيزيائية المترتبة عليها.
    More than one fourth of its population were of foreign descent, and nearly five per cent were foreign nationals. UN ذلك أن ما يزيد على ربع سكانها ينحدرون من أصول أجنبية وتصل نسبة الرعايا اﻷجانب إلى ٥ في المائة تقريبا.
    one fourth of pregnant women do not have medical examinations which increases the risk for both mother and child. UN ولا يحصل ربع النساء الحوامل على فحص طبي، مما يزيد المخاطر بالنسبة لكل من اﻷم والطفل.
    Since 1995, classes at 195 schools have been held in temporary buildings; according to the Ministry of Economics, one fourth of our schools are in urgent need of aid. UN ومنذ عام ٥٩٩١، أقيمت فصول في ٥٩١ مدرسة في مبان مؤقتة. وتفيد وزارة الاقتصاد أن ربع مدارسنا في حاجة ماسة إلى المعونة.
    In some countries, Brazil in particular, privatization was an important component of FDI; for the region as a whole, however, its contribution was more moderate: it accounted for only one fourth of the total. UN وفي بعض البلدان، وأخصها بالذكر البرازيل، كانت الخصخصة عنصرا هاما من عناصر الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛ إلا أن إسهامها بالنسبة للمنطقة اﻹقليمية ككل كان أقل؛ إذ لم تمثل سوى ربع اﻹجمالي.
    Almost one fourth of the population still does not have access to safe drinking water. UN ولا يزال ربع السكان تقريبا لا يحصلون على مياه صالحة للشرب.
    As at 2001, one fourth of the population was in their childhood years with the number of boys marginally exceeding the number of girls. UN وفي 2001 كان رُبع السكان في سنوات الطفولة، فيه تجاوز تجاوزا قليلا عدد الأولاد عدد البنات.
    one fourth of the forum participants had been involved in gender studies. UN وذكرت أن نسبة الربع من المشاركين في المنتدى اشتركوا أيضا في الدراسات الجنسانية.
    As a result of that development, Managua accounts for one fourth of the national population, compared to 10 per cent at the beginning of the period, although that share has slightly decreased since 1971. UN ونتيجة لذلك التطور، تستأثر ماناغوا بربع سكان البلد، على حين كانت تمثل 10 في المائة في بداية الفترة، على الرغم من أن النسبة اتجهت إلى التناقص بصورة طفيفة منذ عام 1971.
    The water point services both the community and the Sankuri primary school, which has 558 students, one fourth of whom are girls. UN ويمد مركز توزيع المياه بلدة سانكوري ومدرستها الابتدائية بالمياة، وهي مدرسة تضم 558 تلميذاً، ربعهم من الفتيات.
    Desertification, which already affects one sixth of the world's population and one fourth of the total land area of the earth, continues to claim vast areas as it creeps ominously across vulnerable land-degraded territories. UN ما زال التصحر، الذي يؤثر بالفعل على سدس سكان العالم وربع المساحة الكلية لليابسة على سطح الكوكب يجتاح مساحات شاسعة من اﻷرض، في زحفه المشؤوم عبر أراض ضعيفة متدهورة التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more