On the one hand, a certain country vigorously promotes negotiations on nonproliferation to guard against other countries. | UN | فمن ناحية تروج دولة بعينها بقوة إجراء مفاوضات بشأن عدم الانتشار للاحتراز من دول أخرى. |
On the one hand, it was argued that the objective was to remove the effect of the internationally wrongful act, by reestablishing the status quo ante. | UN | فمن ناحية قيل إن الهدف هو إزالة أثر الفعل غير المشروع دولياً بإعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا. |
We often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. | UN | وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى. |
They could be achieved through integrated planning and development, on the one hand, and dynamic urban governance on the other. | UN | ويمكن بلوغ هذه الأهداف من خلال التخطيط المتكامل والتنمية من جهة، وإدارة دينامية للإدارة الحضرية من جهة أخرى. |
In fact, the private sector is on the one hand a player from demand side but also an actor in the supply of AFT. | UN | وفي الواقع فإن القطاع الخاص جهة فاعلة من جانب الطلب من ناحية ولكنه أيضاً فاعل في عرض المعونة المقدمة من أجل التجارة. |
On the one hand the world had never known such abundance, yet on the other, it had never known such penury. | UN | ومن ناحية، لم يعرف العالم قط هذه الوفرة، إلا أنه من ناحية أخرى، لم يعرف مطلقا هذا الفقر المدقع. |
On the one hand, there was strong economic growth with promising prospects. | UN | فمن جهة أولى، كان هناك نمو اقتصادي قوي له آفاق واعدة. |
I only have one hand, but I could stick this in your neck before you get to that door. | Open Subtitles | أنا فقط لدي يد واحدة ولكني أستطيع أن أطعن هذه في رقبتك قبل أن تصل لذلك الباب |
On one hand, it is endangered by uneven growth, which threatens to deepen the divide between the wealthiest and the poorest. | UN | فمن ناحية فإنه مهدد من جراء النمو غير السوي، الذي يهدد بتعميق الهوة بين الأكثر ثراء والأكثر فقرا. |
On the one hand, a whole new doctrine is being built up of the wider implications of security in the post-millennial world. | UN | فمن ناحية يجري وضع مذهب جديـد شامــل حــول المضامين الواسعة لﻷمن في عالم ما بعــد اﻷلفيــة. |
On the one hand, economic conditions are depressed and the outlook is particularly cloudy in certain countries. | UN | فمن ناحية أولى، تتسم اﻷحوال الاقتصادية بالكساد، كما أن الاحتمالات المستقبلية ملبﱠدة بالغيوم في بعض البلدان. |
On the one hand we see a small number of regions enjoying a high standard of living or rapid development. | UN | فمن ناحية نرى عددا محدودا من المناطق يتمتع بمستوى عال من المعيشة أو بتقدم سريع. |
However, relations between the Western negotiating partners on the one hand and the Soviet Union on the other had meanwhile worsened considerably. | UN | إلا أن العلاقات بين الشركاء الغربيين في التفاوض من جهة وبين الاتحاد السوفياتي من جهة أخرى ساءت الى حد كبير. |
We believe that voluntary assessments, on the one hand, and international assistance, on the other, should be linked. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن تلتقي عمليات التقييم الطوعية، من جهة، ومساعدة المجتمع الدولي من جهة أخرى. |
A balance should be struck between arms control, disarmament and non-proliferation on the one hand and development on the other. | UN | ولا بد من إيجاد التوازن بين تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار من جهة، والتنمية من جهة أخرى. |
On the one hand it was not known at present when those cost estimates would be considered. | UN | وذلك من ناحية ﻷنه لا يمكن، في الوقت الراهن، معرفة متى ستُبحث هذه النفقات التقديرية. |
Furthermore, an integral relationship exists between various stages of nuclear disarmament on the one hand and international security on the other. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة علاقة كاملة بين مختلف مراحل نزع السلاح النووي من ناحية واﻷمن الدولي من الناحية اﻷخرى. |
Such ill-treatment is neither routine nor automatic, on the one hand, nor an isolated, occasional aberration, on the other. | UN | فسوء المعاملة هذا ليس روتينياً ولا تلقائياً من ناحية، ولا هو شذوذ معزول وعرضي من ناحية أخرى. |
On the one hand, it is obvious that a stable political environment is essential to harmonious social development. | UN | فمن جهة يتضح أن توفر بيئة سياسية مستقرة هو الشرط الضروري لتحقيق تنمية اجتماعية متناسقة وشاملة. |
On the one hand, that special status should ensure full respect of the needs, rights and freedoms of the local population. | UN | فمن جهة ينبغي أن يكفل المركز الخاص الاحترام الكامل لاحتياجات السكان المحليين وحقوقهم وحريتهم. |
The bruising pattern suggests the killer used only one hand. | Open Subtitles | نمط الكدمات يوحي بأنّ القاتل استخدم يد واحدة فقط |
On the one hand, you've got the murder of Kristen Shaw and a 20-car pileup, and on the other, you've got a bunch of juvenile pranks. | Open Subtitles | من ناحية، كنت قد حصلت على القتل من كريستين شو وتصادم 20 سيارة، ومن ناحية أخرى، كنت قد حصلت حفنة من المزح الأحداث. |
On the one hand, some of this diversity is justified because assessments need to be tapered to a specific purpose. | UN | ومن جهة أخرى، فإن بعض هذا التنوع له ما يبرره إذ أنه لا بد من إحكام التقييمات لتلبي غرضاً محدداً. |
They said you could crush a man's skull with one hand. | Open Subtitles | لقد قالوا إنه يمكنك أن تحطم جمجمة رجل بيد واحدة |
I speak of those Missions whose staff can be counted on the fingers of one hand. | UN | وأتكلم عن تلك البعثات التي يمكن أن يعد موظفوها على أصابع اليد الواحدة. |
I've seen him pull a gravestone out of the ground with one hand and he's completely obsessed with his pet cemetery. | Open Subtitles | رأيته يرفع شاهد قبر مع على الأرض بيدٍ واحدة وهو مهووس للغاية بمقبرة الحيوانات الأليفة |
On the one hand, private hospitals with state-of-the-art facilities cater to the elite in urban centres, sometimes with government subsidies. | UN | فمن جانب توفر مستشفيات القطاع الخاص، المزودة بأحدث الأجهزة، الخدمات للنخبة في المراكز الحضرية، حيث يجرى ذلك في بعض الأحيان بإعانات حكومية. |
When you make a move, wyprujê his guts in one hand. | Open Subtitles | وعندما يتحرك ، سأقضي على هذا الوغد في لعبة واحدة |
To prove to you how incredible he and this hospital are, he is doing this entire surgery with literally one hand tied behind his back. | Open Subtitles | ليثبت لك مدى براعته وبراعه هذا المستشفى سيقوم حرفيا باستعمال يد واحده فقط طوال العمليه والاخرى مربوطه وراء ظهره |
There is a saying in Jamaica that one hand cannot clap. | UN | وهناك قول مأثور في جامايكا بأن يدا واحدة لا تصفق. |
Well, I've only got one hand. I can do better than that. | Open Subtitles | لديّ يدٌ واحدة و أستطيع القيام بأفضل مِنْ هذا |