"one of the goals" - Translation from English to Arabic

    • ويتمثل أحد أهداف
        
    • ومن أهداف
        
    • وأحد أهداف
        
    • فإنَّ أحد أهداف
        
    • يتمثل أحد أهداف
        
    • ويتمثل أحد الأهداف
        
    • هدف من أهداف
        
    • يكون أحد أهداف
        
    • ومن بين أهداف
        
    • من بين أهداف
        
    • أحد أهداف اللجنة
        
    • أحد الأهداف التي
        
    • أحد الأهداف المتوخاة
        
    • واحداً من أهداف
        
    • هدفا من أهداف
        
    one of the goals of the Observatory is to collect quantitative and qualitative data from the various institutions working in the field of trafficking in human beings. UN ويتمثل أحد أهداف المرصد في جمع بيانات كمية ونوعية من مختلف المؤسسات العاملة في ميدان الاتجار بالبشر.
    6. one of the goals of the EUJA is to assist States Parties with the development of national implementation legislation. UN 6- ويتمثل أحد أهداف اتفاقية العمل المشترك للاتحاد الأوروبي في مساعدة الدول الأطراف في وضع قوانين وطنية للتنفيذ.
    one of the goals of the questionnaire will be to establish which are the affected States. UN ومن أهداف الاستبيان تحديد الدول المتأثرة.
    one of the goals of the new regulations was for more parents to enter into private agreements on child maintenance. UN وأحد أهداف الأنظمة الجديدة كان يتمثل في زيادة عدد الآباء الذين يعقدون اتفاقات خاصة بشأن إعالة الطفل.
    Pursuant to paragraph 11 of the terms of reference, one of the goals of the Review Mechanism is to help States parties to identify and substantiate specific needs for technical assistance and to promote and facilitate the provision of technical assistance. UN ووفقاً للفقرة 11 من الإطار المرجعي، فإنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على استبانة الاحتياجات المحدَّدة من المساعدة التقنية وتسويغها وتعزيز المساعدة التقنية وتيسير تقديمها.
    Nevertheless, it is one of the goals of the Government's policy to guarantee human rights. UN ومع ذلك، يتمثل أحد أهداف السياسة الحكومية في كفالة حقوق اﻹنسان.
    one of the goals is to reduce under-employment among part-time workers. UN ويتمثل أحد الأهداف في تقليل العمالة الناقصة بين العاملين غير المتفرغين.
    one of the goals of the independent study programme is to prepare the student for continued studies in a national programme. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج الحر في إعداد الطالب لاستئناف تعليمه في برنامج وطني.
    one of the goals of subprogramme 3 is to provide information support for the activities of subprogrammes 1 and 2. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج الفرعي ٣ في توفير الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة البرنامجين الفرعيين ١ و ٢.
    one of the goals of this scheme would be to deem illegal the nationalization of United States property undertaken by Cuba. UN ويتمثل أحد أهداف هذه المناورة في إعلان عدم قانونية تأميم كوبا لممتلكات الولايات المتحدة.
    one of the goals of the National Plan on Policies for Women is to grant credit to 400,000 rural women workers, over the period of 2005 and 2006. UN ومن أهداف الخطة الوطنية لسياسات المرأة منح ائتمان لـ 000 400 عاملة ريفية على مدى عامي 2005 و 2006.
    one of the goals of that programme is to raise public awareness of how the impact of disasters can be reduced by proper planning, prevention and preparedness at the local, national, regional and international levels. UN ومن أهداف البرنامج المذكور ترقية الوعي العام باﻷسلوب الكفيل بتخفيف اﻷثر الناجم عن الكوارث من خلال سلامة التخطيط والوقاية والتأهب على المستويات المحلية والوطنية والاقليمية والدولية.
    one of the goals in the research study included the proposal of potential policies or solutions for easier reconciliation of professional responsibilities and parenthood. UN وأحد أهداف البحث يشمل اقتراح سياسات أو حلول ممكنة لتسهيل التوفيق بين المسؤوليات المهنية ومهام الأبوين.
    one of the goals of this informal Network -- which consists of 13 countries, including Switzerland -- is to provide assistance to victims. UN وأحد أهداف هذه الشبكة غير الرسمية - التي تتكون من 13 بلدا، بمن فيها سويسرا - يتمثل في توفير المساعدة للضحايا.
    Pursuant to paragraph 11 of the terms of reference, one of the goals of the Review Mechanism is to help States parties to identify and substantiate specific needs for technical assistance and to promote and facilitate the provision of technical assistance. UN ووفقاً للفقرة 11 من الإطار المرجعي، فإنَّ أحد أهداف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تحديد وتسويغ الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية وعلى تعزيز المساعدة التقنية وتيسير تقديمها.
    57. one of the goals of the staff selection system is to develop a speedier, more transparent system for filling vacancies. UN 57 - يتمثل أحد أهداف نظام اختيار الموظفين في إيجاد نظام أسرع وأكثر شفافية لشغل الشواغر.
    one of the goals set out in the guidelines is the establishment of an immigration and naturalization office before 2010. UN ويتمثل أحد الأهداف الواردة في المبادئ التوجيهية في إنشاء مكتب للهجرة والتجنس قبل عام 2010.
    It would also spell failure regarding one of the goals of the peoples of the United Nations, set down in the Charter 50 years ago. UN ومعناه أيضا الفشل في تحقيق هدف من أهداف شعوب اﻷمم المتحدة، المقررة في الميثاق منذ خمسين عاما.
    The view was expressed that one of the goals of the symposium should be to clarify the role of the Vienna based United Nations entities in relation to the overall efforts of the Organization to combat terrorism. UN وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون أحد أهداف الندوة توضيح دور هيئات الأمم المتحدة الكائنة في فيينا فيما يتعلق بمجمل الجهود التي تبذلها المنظمة لمكافحة الإرهاب.
    one of the goals of the Act is to promote the equality of women and men on the labour market. UN ومن بين أهداف القانون هو النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    11. Under the Charter, one of the goals of the United Nations was the promotion of the economic and social advancement of all peoples, and to that end it was imperative to take into account the needs of all sectors of the population, including women. UN ١١ - وأضاف قائلا إن من بين أهداف اﻷمم المتحدة، بمقتضى الميثاق، تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، ولبلوغ هذه الغاية، من اللازم مراعاة احتياجات جميع قطاعات السكان ومن بينهم النساء.
    It was further indicated that since the 1990s, one of the goals of ECLAC had been to strengthen the areas of work covered by subprogramme 3, Macroeconomic policies and growth, and subprogramme 7, Planning of public administration. UN وأشير كذلك إلى أن أحد أهداف اللجنة الاقتصادية منذ التسعينات هو تعزيز مجالات العمل التي يشملها البرنامج الفرعي 3، سياسات الاقتصاد الكلي والنمو والبرنامج الفرعي 7، تخطيط الإدارة العامة.
    Millennium Development Goal 5, the aim of which is to improve maternal health, is one of the goals on which the least progress has been made. UN والهدف رقم 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يهدف إلى تحسين صحة الأم، هو أحد الأهداف التي أُحرز بشأنها أدنى قدر من التقدم.
    The new parliamentary coalition announced amendments to the Election Law of BiH that will provide for closed lists, which was one of the goals of amendments that were proposed in 2009. UN وأعلن الائتلاف البرلماني الجديد عن إدخال تعديلات على قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك تنص على نظام القوائم المغلقة، وكان ذلك أحد الأهداف المتوخاة من التعديلات التي اقتُرحت في عام 2009.
    In practice, however, the realization of this right is not yet achieved, though it constitutes one of the goals of the rehabilitation policy. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    The founding fathers of our Organization recognized economic development as one of humanity's inalienable rights, and set as one of the goals of the United Nations the promotion of social progress and better standards of life in larger freedom. UN إن اﻵباء المؤسسين لمنظمتنا أقروا بأن التنمية الاقتصادية هي حق من حقوق البشرية غير القابلة للتصرف، ووضعوا تعزيز الرقي الاجتماعي ورفع مستوى المعيشة في جو من الحرية أفسح بوصف ذلك هدفا من أهداف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more