"one of the main obstacles" - Translation from English to Arabic

    • إحدى العقبات الرئيسية التي
        
    • أحد العقبات الرئيسية
        
    • احدى العقبات الرئيسية التي
        
    • أحد المعوقات الرئيسية
        
    • وكان من العراقيل الرئيسية التي
        
    • أحد العقبات الأساسية التي
        
    • أحد العوائق الرئيسية التي
        
    • يمثل إحدى العقبات الرئيسية
        
    • ومن العقبات الرئيسية
        
    • وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية
        
    • من بين العقبات الرئيسية
        
    • من العقبات الرئيسية التي
        
    • من أهم العقبات في
        
    The lack of neutral multilateral funding was one of the main obstacles confronting the developing countries. UN فالافتقار إلى تمويل محايد متعدد الأطراف هو إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية.
    Poverty is one of the main obstacles to the effective protection and promotion of all of the rights of our children and their well-being. UN إن الفقر يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق حماية وتعزيز جميع حقوق أطفالنا ورفاههم بفعالية.
    It believed that violence against women was currently one of the main obstacles to the full enjoyment of women's rights. UN ويعتقد أن العنف ضد المرأة يمثل حاليا إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق المرأة.
    At the same time, the high level of foreign debt owed by Burundi constitutes one of the main obstacles to the reduction of poverty. UN ويشكل في نفس الوقت، ارتفاع الدين الخارجي المستحق على بوروندي أحد العقبات الرئيسية التي تحول دون خفض حدة الفقر.
    one of the main obstacles to full participation in public and political life is women themselves, hence the need to promote leadership abilities and lobbying skills with the view to develop and enhance women's confidence in themselves, in order to make use of opportunities available to them. UN :: المرأة نفسها احدى العقبات الرئيسية التي تحول دون مشاركة المرأة مشاركة تامة في الحياة العامة والحياة السياسية، وبالتالي، يلزم تعزيز قدرات المرأة القيادية ومهاراتها على ممارسة الضغط بغية تنمية وتعزيز ثقة المرأة بنفسها لتتمكن من الاستفادة من الفرص المتاحة لها.
    It is one of the main obstacles to the Middle East peace process. UN وتبقى هذه السياسة إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض طريق عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    92. In Mauritania, one of the main obstacles to women's economic development is lack of access to appropriate financial services. UN 92- يشكل عدم إمكانية الحصول على الخدمات المالية الملائمة إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية للمرأة في موريتانيا.
    201. The impoverishment of the population, particularly of women, is one of the main obstacles to women's access to health services. UN 201- يعد إفقار السكان، ولا سيما النساء، إحدى العقبات الرئيسية التي تحد من وصول المرأة إلى الخدمات الصحية.
    Host countries should facilitate employment of spouses, as lack of attention to that issue had been one of the main obstacles to recruiting women in the Professional and higher categories. UN وينبغي للبلدان المضيفة تسهيل تشغيل الأزواج لأن عدم الاهتمام بهذه المسألة كان إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون توظيف المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    Despite effort and significant progress, mines still present one of the main obstacles for the safety of the population and the socio-economic development of the country. UN وبالرغم من الجهد المبذول والتقدم المحرز الملحوظ، لا تزال الألغام تمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سلامة السكان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    While the Secretary-General has identified the drop in official development aid as one of the main obstacles to be overcome in fighting poverty, he has also called upon the States themselves to become involved, ensuring good governance, responsible public administration and the state of law. UN وبينما استرعى الأمين العام الانتباه إلى أن تناقص المعونة الإنمائية الرسمية هو إحدى العقبات الرئيسية التي يجب التغلب عليها في مكافحة الفقر، فإنه دعا أيضا الدول نفسها إلى العمل الحثيث، بما يكفل سلامة الحكم، وإدارة الشؤون العامة بروح المسؤولية وسيادة القانون.
    He noted that one of the main obstacles to the realization of the right to food was the social, economic and political discrimination experienced by women in many societies. UN ولاحظ أن إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون إعمال الحق في الغذاء تمثل في التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الذي تعاني منه المرأة في مجتمعات كثيرة.
    In 1998, his country had launched a national programme to combat desertification; however, climate remained one of the main obstacles hindering implementation of the programme. UN وفي عام 1998، شرع بلده بتنفيذ برنامج وطني لمكافحة التصحر؛ إلا أن المناخ يظل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ البرنامج.
    Our efforts occupy an important place in the struggle against poverty, which is one of the main obstacles to development. UN وتشغل جهودنا مكانا هاما في مكافحة الفقر، وهو أحد العقبات الرئيسية التي تعترض التنمية.
    There is consensus that corruption is one of the main obstacles to peace, stability, sustainable development, democracy and human rights across the globe. UN 55- هناك توافق في الآراء على أن الفساد هو احدى العقبات الرئيسية التي تواجه السلام والاستقرار والتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق الانسان في جميع أنحاء العالم.
    one of the main obstacles to its implementation was the influence of external factors on the economy. UN وقال إن أحد المعوقات الرئيسية لتنفيذها هو تأثير العوامل الخارجية على الاقتصاد.
    one of the main obstacles to the return of refugees was a basic inconsistency between the laws of the Federation and of Republika Srpska. UN وكان من العراقيل الرئيسية التي تعترض عودة اللاجئين وجود عدم اتساق أساسي بين قوانين الاتحاد وقوانين جمهورية صربسكا.
    Corruption is one of the main obstacles to stability, development, democracy and human rights in countries throughout the world. UN 10- الفساد أحد العقبات الأساسية التي تواجه الاستقرار والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان في بلدان في العالم قاطبة.
    43. Lack of transparency is one of the main obstacles to understanding the magnitude and consequences of military expenditure and levels of armament. UN 43 - ويشكل انعدام الشفافية أحد العوائق الرئيسية التي تحول دون إدراك حجم الإنفاق العسكري ومستويات التسلح وعواقب ذلك.
    one of the main obstacles to economic and social development in Africa is the debt burden. UN ومن العقبات الرئيسية في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا عبء الديون.
    76. one of the main obstacles in the promotion and protection of the human rights of women and gender equality lies in the negative stereotyping of women and gender roles within society. UN 76- وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية أمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والمساواة بين الجنسين في القوالب النمطية السلبية تجاه المرأة وتجاه دور كل جنس من الجنسين في المجتمع.
    Yet, one of the main obstacles on the road to combating racism remained denial of its existence. UN ومع ذلك، يظل نكران وجود العنصرية من بين العقبات الرئيسية على طريق مكافحتها.
    Violence against women was one of the main obstacles to achieving real equality. UN فالعنف ضد المرأة واحد من العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق المساواة.
    84. External debt was one of the main obstacles to development. UN 84 - واستطردت قائلة أن الديون الخارجية من أهم العقبات في سبيل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more