"one of the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • إحدى توصيات
        
    • إحدى التوصيات التي
        
    • إحدى التوصيات الواردة
        
    • وكانت إحدى التوصيات
        
    • ومن بين توصيات
        
    • واحدة من التوصيات
        
    • واحدة من توصيات
        
    • احدى توصيات
        
    • من بين التوصيات
        
    • ومن التوصيات التي
        
    • ومن بين التوصيات
        
    • ﻹحدى التوصيات
        
    • إحدى التوصيات الصادرة
        
    • إن إحدى التوصيات
        
    • ومن التوصيات الواردة
        
    In 1985, the Government, following one of the recommendations of the Namir commission, decided that a supervisor on the status of women employees would be appointed in each government ministry. UN وفي عام 1985 قررت الحكومة، بناء على إحدى توصيات لجنة نامير، تعيين مشرف في كل وزارة يختص بمركز النساء الموظفات.
    In taking these steps the President is responding to one of the recommendations made by the members of the Security Council concerning the holding of a national dialogue. UN وقد استجاب الرئيس باتاسي بذلك الى إحدى توصيات مجلس الأمن فيما يتصل بإجراء حوار وطني.
    It is fitting, therefore, that one of the recommendations we will adopt today encourages the media to participate in public awareness and the promotion of volunteers. UN لذلك فمن الملائم أن تحث إحدى التوصيات التي نعتمدها اليوم وسائط الإعلام على المساهمة في التوعية العامة وتشجيع المتطوعين.
    We also wish to point out that one of the recommendations of the report is for a report on progress in mainstreaming human security in United Nations activities to be submitted every two years. UN كما نود أن نشير إلى أن إحدى التوصيات الواردة في التقرير هي إعداد تقرير عن التقدم المحرز في تعميم مفهوم الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة، لتقديمه مرة كل سنتين.
    one of the recommendations arising from the meeting was that the Department of Public Information should produce a 1999 calendar of the human rights treaty bodies meetings in New York and Geneva. UN وكانت إحدى التوصيات التي أسفر عنها الاجتماع ضرورة أن تصدر إدارة شؤون اﻹعلام جدولا لاجتماعات هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات في نيويورك وجنيف في عام ١٩٩٩.
    one of the recommendations from the Panel was for this Conference to move without further delay to negotiating a verifiable fissile material cutoff treaty. UN ومن بين توصيات الفريق الموجهة إلى هذا المؤتمر التحرك دون إبطاء للتفاوض في معاهدة قابلة للتحقق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    She enquired about the likelihood, in the Special Rapporteur's view, of the implementation of any of his current recommendations and wondered whether he had ever heard of the United Nations applying a single one of the recommendations contained in earlier reports. UN وسألت عما إذا كان المقرر الخاص يرى أن من المرجح تنفيذ أي من توصياته الحالية وعما إذا كان قد سمع في أي وقت كان عن تطبيق الأمم المتحدة ولو لتوصية واحدة من التوصيات الواردة في تقاريره السابقة.
    This provision also corresponds to one of the recommendations of the non-aligned countries and the Group of 77. UN وهذا الحكم يتمشى أيضا مع إحدى توصيات بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧.
    136. one of the recommendations of the study concerns the importance of awareness-raising and information for fathers with regard to leave. UN 136- وتتعلق إحدى توصيات الدراسة بأهمية توعية الآباء واطلاعهم على المعلومات المتعلقة بالإجازة الوالدية.
    Elaboration of the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples' Issues was one of the recommendations of the meeting, and UNICEF co-chaired the inter-agency team in charge of drafting the guidelines. UN وكان وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لمبادئ توجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية إحدى توصيات هذا الاجتماع، وشاركت اليونيسيف في رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المسؤول عن صياغة المبادئ التوجيهية.
    one of the recommendations of the meeting was that guidelines should be prepared that could provide guidance and best practices to policymakers, officials, non-governmental organizations and other relevant actors. UN ودعت إحدى توصيات الاجتماع إلى إعداد مبادئ توجيهية يُسترشد بها وتحديد أفضل الممارسات لصناع السياسات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأطراف الفاعلة.
    In this regard, one of the recommendations of the workshop was that the Authority needs to carry out further work to develop a data archival and recovery scheme and also to promote and develop a standardized system of data interpretation. UN وفي هذا الصدد، كانت إحدى توصيات حلقة العمل أن تقوم السلطة بأعمال إضافية لوضع مخطط لحفظ البيانات واسترجاعها والترويج لنظام موحﱠد لتفسير البيانات واستحداث مثله.
    one of the recommendations under implementation referred to improved reporting on governance arrangements in the context of the financial report. UN وتشير إحدى التوصيات التي لا تزال قيد التنفيذ إلى تحسين تقديم التقارير بشأن ترتيبات الإدارة في سياق التقرير المالي.
    The Office notes that one of the recommendations made by the United Nations Medical Directors Working Group is for the adoption of an occupational safety and health policy. UN ويشير المكتب إلى أن إحدى التوصيات التي قدمها الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة ترمي إلى اعتماد سياسة عامة للسلامة والصحة المهنيتين.
    one of the recommendations included in the report was that the OPS budget would continue to be submitted, in future by the Under Secretary-General for the Department for Development Support and Management Services, to the Budgetary and Finance Committee of the Governing Council. UN وقال إن إحدى التوصيات الواردة في التقرير تنص على أن يظل تقديم ميزانية المكتب، في المستقبل، من قبل وكيل اﻷمين العام لادارة خدمات دعم التنمية وتنظيمها، إلى لجنة الميزانية واﻹدارة التابعة لمجلس اﻹدارة.
    Some delegates proposed the transformation of the working group into a permanent body, in line with one of the recommendations contained in the opening statement delivered by the observer of Peru, on behalf of the Group of 77 and China. UN واقترح بعض المندوبين تحويل الفريق العامل إلى هيئة دائمة، وذلك تماشيا مع إحدى التوصيات الواردة في الكلمة الافتتاحية التي ألقاها المراقب عن بيرو نيابةً عن مجموعة الـ77 والصين.
    one of the recommendations emanating from the workshop was to set up an inter-ministerial body to contribute to the drafting process of the report to CESCR. UN وكانت إحدى التوصيات المنبثقة من حلقة العمل هي إنشاء هيئة مشتركة بين الوزارات للمساهمة في عملية صياغة التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    32. one of the recommendations of the Equity and Reconciliation Commission had been that the Government should conduct constitutional and institutional reform so as to provide constitutional safeguards for human rights. UN 32 - ومن بين توصيات لجنة الإنصاف والمصالحة أن تقوم الحكومة بإصلاح دستوري وعلى صعيد المؤسسات من أجل توفير ضمانات دستورية لحقوق الإنسان.
    one of the recommendations encouraged those bodies to examine in greater depth the nature, extent and dynamics of discrimination against minorities, and to urge States to collect disaggregated data on gender and ethnicity, thereby facilitating the possibility of assessing the level of enjoyment of human rights by different groups. UN وتشجع واحدة من التوصيات تلك الهيئات على أن تدرس بصورة أعمق طبيعة ومدى وديناميات التمييز ضد الأقليات، وأن تحث الحكومات على جمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والأصل العرقي، بما ييسر إمكانية تقييم مستوى التمتع بحقوق الإنسان بين مختلف الجماعات.
    one of the recommendations of a comprehensive study done by the Global Commission on International Migration calls for bilateral agreements as a means to address migration issues that affect two States. UN تدعو واحدة من توصيات دراسة شاملة أجريت بواسطة اللجنة العالمية للهجرة الدولية إلى عقد اتفاقات ثنائية كوسيلة لتناول مواضيع الهجرة التي تؤثر على دولتين.
    one of the recommendations of the Philippine Information Infrastructure Policy Study is the expansion of the public calling offices into community telecentres. UN كانت احدى توصيات دراسة السياسة العامة الفلبينية للبنية التحتية الاعلامية هي توسيع مكاتب المكالمات الهاتفية العامة لتصبح مراكز مجتمعية للاتصالات عن بعد.
    This programme was one of the recommendations emerging from the Commission on Law and Order report, and will be piloted in the current financial year. UN وهذا البرنامج هو من بين التوصيات الواردة في تقرير لجنة القانون والنظام، وسيجري تجريبه في السنة المالية الحالية.
    one of the recommendations most often repeated is for the establishment or strengthening of regional conflict prevention mechanisms. UN ومن التوصيات التي طالما تكررت إنشاء أو تعزيز الآليات الإقليمية لمنع النـزاعات.
    one of the recommendations coming out of the consultations was for DTP to include the right to international solidarity as one of its main topics in all its training courses. UN ومن بين التوصيات الناتجة عن المشاورات وجوب تضمُّن برنامج التدريب على الدبلوماسية للحقِّ في التضامن الدولي بصفته أحد مواضيعه الأساسية في جميع دوراته التدريبية.
    This would be a response to one of the recommendations made by the expert group convened by the Secretary-General of UNCTAD in 1992. UN ومن شأن ذلك أن يشكل استجابة ﻹحدى التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الذي دعاه اﻷمين العام لﻷونكتاد إلى الاجتماع في عام ١٩٩٢.
    A workshop on this was held and one of the recommendations says that: UN كما عقدت حلقة عمل عن هذا الموضوع ونصت إحدى التوصيات الصادرة عنها على ما يلي:
    45. one of the recommendations of the Action Plan is for the establishment of a mechanism to promote water operators partnerships. UN 45 - ومن التوصيات الواردة في خطة العمل، التوصية بإنشاء آلية لتعزيز الشراكات بين المؤسسات العاملة في مجال المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more