If one of the States concerned is not a Party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية من غير الأطراف فإنه يجب أن يكون هناك اتفاق سار حسب المادة 11. |
If one of the States concerned is not a Party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية من غير الأطراف فإنه يجب أن يكون هناك اتفاق سار حسب المادة 11. |
If one of the States concerned is not a Party, then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية ليست طرفاً، فإنه يجب وجود اتفاق ساري حسب المادة 11. |
If one of the States concerned is not a party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية ليست طرفا فيجب أن يكون هناك اتفاق صحيح بموجب المادة 11. |
(5) Article 18 does not address the problem which arises when one of the States concerned does not act in conformity with its provisions or when negotiations between States concerned are abortive. | UN | 5) ولا تتناول المادة 18 المشكلة التي تنشأ عندما لا تتصرف دولة من الدول المعنية وفقاً لأحكام المادة أو عندما تخفق المفاوضات بين الدول المعنية. |
If one of the States concerned is not a Party, then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية ليست طرفاً، فيجب عندئذ أن يكون هناك اتفاق صحيح بموجب المادة 11. |
If one of the States concerned is not a party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية ليست طرفا فيجب أن يكون هناك اتفاق صحيح بموجب المادة 11. |
If one of the States concerned is not a Party, then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية ليست طرفاً، فيجب عندئذ أن يكون هناك اتفاق صحيح بموجب المادة 11. |
If one of the States concerned is not a party then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية ليست طرفا فيجب أن يكون هناك اتفاق صحيح بموجب المادة 11. |
If one of the States concerned is not a Party, then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية ليست طرفاً، فيجب عندئذ أن يكون هناك اتفاق صحيح بموجب المادة 11. |
If one of the States concerned is not a Party, then a valid Article 11 agreement must be in place. | UN | وإذا كانت إحدى الدول المعنية ليست طرفاً، فإنه يجب وجود اتفاق ساري حسب المادة 11. |
The prospect of acquiring nationality by optional declaration on the basis of the legislation of one of the States concerned can be realistically evaluated only in conjunction with the laws of the other State relating to renunciation of nationality, release from the nationality bond or loss of nationality. | UN | فاحتمال اكتساب الجنسية بإعلان اختياري يجري استنادا الى تشريع إحدى الدول المعنية لا يمكن أن يقيم على نحو واقعي إلا بالترابط مع قوانين الدولة اﻷخرى التي تتناول التخلي عن الجنسية أو التحرر من روابط الجنسية أو فقدان الجنسية. |
(11) Paragraph 2 addresses the problem which arises when one of the States concerned refuses to negotiate, or when negotiations between States concerned are abortive. | UN | )١١( وتتناول الفقرة ٢ المشكل الذي ينشأ عند رفض إحدى الدول المعنية التفاوض، أو عندما تخفق المفاوضات بين الدول المعنية. |
As the principal goal was to avoid statelessness, there could be a presumption of continuity of nationality or the acquisition of the nationality of one of the States concerned that would be based not on the sole criterion of habitual residence but on more factual criteria, particularly the universal criteria in international law of jus soli and jus sanguinis. | UN | ولما كان الهدف الرئيسي هو تلافي حالات انعدام الجنسية فإنه يمكن توخي افتراض استمرار جنسية إحدى الدول المعنية أو اكتسابها، على ألا يستند هذا الافتراض إلى معيار اﻹقامة الاعتيادية وحده وإنما إلى معايير أوثق صلة بالواقع، وخاصة إلى معيارين عامين في القانون الدولي لم يأخذ بهما المشروع ﻷسباب غير مفهومة، وهما حق اﻷرض وحق الدم. |
2. If one of the States concerned refuses to negotiate, or negotiations between the States concerned are abortive, the State concerned the internal law of which is consistent with the present draft articles is deemed to have fully complied with its international obligations relating to nationality in the event of a succession of States, subject to any treaty providing otherwise. | UN | ٢ - إذا رفضت دولة من الدول المعنية التفاوض، أو إذا أخفقت المفاوضات بين الدول المعنية، اعتبر أن الدولة المعنية التي يكون قانونها الداخلي متمشيا مع مشروع المواد الحالي قد أوفت تماما بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول، ما لم تكن هناك معاهدة تنص على خلاف ذلك. |
- In addition, in some cases it may become apparent from the circumstances that a State formed from a uniting of States intends to maintain reservations formulated by one of the States in particular; this is the case, for example, when a unified State, upon extending the territorial scope of a treaty, refers specifically to actions carried out in respect of the treaty, prior to the date of the union, by one of the States concerned; | UN | - علاوة على ذلك، في بعض الحالات قد يتبين من الظروف أن الدولة الناشئة عن الاتحاد قصدت الإبقاء على التحفظات التي أبدتها دولة من الدول بصفة خاصة؛ وينطبق هذا، بشكل خاص، عندما تشير الدولة الموحدة، وقت توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، تحديدا إلى الإجراءات التي قامت بها دولة من الدول المعنية فيما يتعلق بهذه المعاهدة، قبل تاريخ الاتحاد؛ |