"one or more of the following" - Translation from English to Arabic

    • واحد أو أكثر مما يلي
        
    • بواحد أو أكثر مما يلي
        
    • واحد أو أكثر من الأسباب التالية
        
    • واحد أو أكثر من العناصر التالية
        
    • طرف أو أكثر من اﻷطراف التالية
        
    • واحد أو أكثر من الأمور التالية
        
    • واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية
        
    A form of financial contract between two or more parties that provides for one or more of the following: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    1. The Appeals Tribunal may order one or more of the following: UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تأمر بواحد أو أكثر مما يلي:
    1. " Maritime Claim " means a claim arising out of one or more of the following: UN 1- " المطالبة البحرية " تعني أي مطالبة بحق ينشأ عن واحد أو أكثر من الأسباب التالية:
    For example, these metrics could consist of one or more of the following: UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتكون هذه القياسات من واحد أو أكثر من العناصر التالية:
    3. Fines paid may be transferred, by order of the Court, to one or more of the following: UN ٣ - يجوز، بأمر من المحكمة، تحويل الغرامات المدفوعة إلى طرف أو أكثر من اﻷطراف التالية:
    Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: commutation of annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض مقابل عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المستبدلة، ومنحة العودة إلى الوطن، وتعويض إنهاء الخدمة.
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant, termination indemnity, death grant. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: اﻹجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة، منحة الوفاة.
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN عنـد انتهـاء الخدمـة، يمكـن للموظفيـــن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant, termination indemnity, death grant. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين الحصول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: اﻷجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة، منحة الوفاة.
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant, termination indemnity, death grant. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين الحصول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: اﻹجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة، منحة الوفاة.
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant, termination indemnity, death grant. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين الحصول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: اﻷجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة، منحة الوفاة.
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant, termination indemnity, death grant. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عند انتهاء الخدمة، يمكن للموظفين الحصول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: اﻹجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة، منحة الوفاة.
    Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: commutation of annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على مقابل عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المستبدلة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    1. The Appeals Tribunal may order one or more of the following: UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تأمر بواحد أو أكثر مما يلي:
    Modify the chapeau as follows: " As part of its judgement the Dispute Tribunal may order one or more of the following " [EU]. UN وتعدل المقدمة على النحو التالي: " قد تأمر محكمة المنازعات، باعتبار ذلك جزءا من حكمها، بواحد أو أكثر مما يلي " [الاتحاد الأوروبي].
    1. ʺMaritime Claimʺ means a claim arising out of one or more of the following: UN 1- " المطالبة البحرية " تعني أي مطالبة بحق ينشأ عن واحد أو أكثر من الأسباب التالية:
    It was proposed that these metrics could consist of one or more of the following: UN وأُقترح أن تتكون هذه القياسات من واحد أو أكثر من العناصر التالية:
    " (Fines paid may be transferred, by order of the Court, to one or more of the following: UN " ]يجوز، بأمر من المحكمة، تحويل الغرامات المدفوعة إلى طرف أو أكثر من اﻷطراف التالية:
    UN-Habitat characterizes slum households as urban households lacking one or more of the following: durable housing, sufficient living area, access to an improved water source, access to improved sanitation or secure tenure. UN ويصف موئل الأمم المتحدة الأسر المعيشية المقيمة في الأحياء الفقيرة بكونها الأسر الحضرية التي تفتقر إلى واحد أو أكثر من الأمور التالية: السكن المستدام أو كفاية مكان الإقامة من حيث السعة أو الاستفادة من المياه المستمدة من مصدر محسن أو الاستفادة من مرافق صحية محسنة أو الحيازة المضمونة.
    Inclusion of such proposals in the plan is based on one or more of the following considerations: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more