"one reason for" - Translation from English to Arabic

    • أحد أسباب
        
    • ومن أسباب
        
    • وأحد أسباب
        
    • ومن الأسباب
        
    • ومن بين أسباب
        
    • بين الأسباب وراء
        
    • كان من أسباب
        
    • أحد الأسباب
        
    • سبب واحد
        
    • وثمة سبب
        
    • وأحد الأسباب
        
    one reason for the decline can be the lack of capability to provide meaningful analysis of the existing data. UN ويمكن أن يتمثل أحد أسباب هذا التدهور في عدم القدرة على تقديم تحليل ذي معزى للبيانات المتوفرة.
    MFWA reported that one reason for the judiciary's weakness is the appointment of foreign lawyers to key positions in courts. UN وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم.
    one reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. UN ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تمنع شريحة كبيرة من العالم النامي من النفاذ إلى الأسواق في قطاعات يمكن أن تزدهر فيها الصناعة.
    one reason for this is that there is usually only one designated focal point per collaborating entity, which in some cases results in information bottlenecks. UN ومن أسباب ذلك وجود منسق معيَّن واحد عادة لكل كيان متعاون، الأمر الذي تنجم عنه اختناقات في مجال المعلومات أحياناً.
    one reason for that situation is the disenchantment of the people with regard to the conduct of those foreign forces. UN وأحد أسباب تلك الحالة هو سخط الشعب فيما يتعلق بالطريقة التي تتصرف بها تلك القوات الأجنبية.
    one reason for this is the expanding range of private companies and public - private partnerships providing competitive services with increasingly capable satellites. UN وأحد أسباب ذلك هو اتساع طائفة الشركات الخاصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقدم خدمات تنافسية باستخدام سواتل بالغة القدرة.
    one reason for this measure is the estimation that up to 50 per cent of those repatriated are immediately re-trafficked. UN ومن الأسباب التي أدت إلى اتخاذ هذا التدبير أن ما يقرب من 50 في المائة من المرحلين يتاجَر بهم ثانيةً فور ترحيلهم.
    one reason for the resurgence was resistance to multiculturalism. UN وأضاف أن أحد أسباب هذا الانبعاث يكمن في مقاومة التعددية الثقافية.
    It mentioned the high levels of poverty as one reason for political instability. UN وذكر أن ارتفاع مستويات الفقر هو أحد أسباب عدم الاستقرار السياسي.
    However, it is clear that one reason for the crisis is that we place too much faith in markets and banking systems that become more and more complicated. UN ومهما يكن، فإن الواضح أن أحد أسباب الأزمة هو ثقتنا المفرطة في السوق والنظام المصرفي مع ما يتسمان به من تعقيد مطرد.
    one reason for this is that health and health systems are extremely complex. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك التأخر في أن الصحة ونظم الصحة يتسمان بتعقيد بالغ.
    one reason for their lack of leverage was seen to be internal pressure within the institutions to keep lending and disbursing regardless of results. UN ورئي أن أحد أسباب افتقارها إلى قوة الضغط هو الضغط الداخلي المتولد في المؤسسات للإبقاء على الإقراض والإنفاق بصرف النظر عن النتائج.
    one reason for the continuing reluctance to establish such a body was the existence in Switzerland of a system of semi-direct democracy. UN ومن أسباب الإحجام عن إقامة مثل هذا الجهاز وجود نظام ديمقراطية شبه المباشرة.
    one reason for limited coordination is that different Governments have not always shared the same view of the essential driving forces in their economies or the same policy priorities. UN ومن أسباب التنسيق المحدود في هذا الصدد أن الحكومات المختلفة لم تكن تجمعها دائما نفس النظرة إلى القوى اﻷساسية الدافعة لاقتصاداتها أو في نفس أولويات السياسات.
    one reason for the under-reporting of cases is that only cases confirmed by specific laboratory testing are reported. UN ومن أسباب قصور اﻹبلاغ عن الحالات أنه لا يُبلغ إلا عن الحالات التي يتم إثباتها عن طريق فحص مخبري محدد.
    one reason for the difference in wages for women and men is that women on average work comparatively fewer hours than men as well as the fact that there are more men than women in the age group 16 to 66 years. UN وأحد أسباب هذا الفرق في أجور النساء والرجال هو أن النساء يعملن في المتوسط عددا أقل نسبيا من ساعات عمل الرجل، وكذلك لأن الفئة العمرية من 16 إلى 66 سنة تضم من الرجال أكثر مما تضم من النساء.
    one reason for this is the size of each donor's contribution. UN وأحد أسباب ذلك هو حجم مساهمة كل طرف من الأطراف المانحة.
    one reason for this is the fact that social indicators change rather slowly. UN وأحد أسباب هذا التخلف هو شدة تباطؤ التغيّر في المؤشرات الاجتماعية.
    one reason for the high cost is that most remittances were made in the form of cash through money transfer firms or banks serving as agents for such firms. UN ومن الأسباب التي أدت إلى ارتفاع التكاليف هو أن معظم التحويلات المالية أُجريت نقديّا من خلال شركات تحويل الأموال أو من خلال المصارف التي تعمل بالوكالة عن تلك الشركات.
    one reason for our success is that we faced the need for accountability head-on and took steps to address that need. UN ومن بين أسباب نجاحنا أننا تصدينا لضرورة المساءلة بشكل مباشر واتخذنا خطوات لتلبية تلك الضرورة.
    one reason for Abe and Xi’s newfound flexibility may be domestic political shifts in both countries, which have created a more equal balance between conservative, nationalist groups and more internationally-oriented business interests. With both leaders having spent the last two years overcoming domestic opponents and consolidating their power, they may have gained confidence in their ability to compromise. News-Commentary ولعل من بين الأسباب وراء مرونة آبي وشي المكتشفة حديثاً التحولات السياسية الداخلية في البلدين، والتي خلقت توازناً أكثر مساواة بين الجماعات المحافظة والقومية والمزيد من المصالح التجارية الموجهة دوليا. ولأن الزعيمين أنفقا العامين الأخيرين في محاولة التغلب على المعارضين المحليين وتوطيد سلطاتهما، فربما اكتسبا الثقة في قدرتهما على التوصل إلى حلول وسط.
    While it would certainly have been preferable to include more recent employment statistics, the timing of the report was one reason for their absence. UN وفيما كان من الأفضل إدراج إحصاءات أحدث للعمالة فإن توقيت التقرير كان من أسباب غياب تلك الإحصاءات.
    one reason for this may be the practical difficulties encountered in measuring and reporting accurately on emissions associated with industrial processes. UN وقد يكون أحد الأسباب لذلك الصعوبات العملية المصادفة في قياس الحجم والتبليغ بدقة للانبعاثات المرتبطة بالعمليات الصناعية.
    There can be only one reason for this awful situation, and that is a persistent neglect of women in a world dominated by men. UN ولا يمكن أن يكون هناك سوى سبب واحد لهذا الوضع الشنيع، وهو التجاهل المستمر للمرأة في عالم يهيمن عليه الرجال.
    one reason for the decline in the incidence of and mortality from cervical cancer is the reduction in the fertility rate, given that having a large number of children is a determining factor in the incidence of cervical tumours. UN وثمة سبب أدى إلى خفض حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وحالات الوفيات الناجمة عنه يتمثل في انخفاض معدل الخصوبة، نظراً لأن كثرة عدد الأبناء تشكل عاملاً حاسماً في الإصابة بأورام عنق الرحم.
    one reason for this positive development is the innovative Universal Periodic Review mechanism, which enters its ninth session this month. UN وأحد الأسباب لهذا التطور الإيجابي هو الآلية المبتكرة للاستعراض الدوري الشامل، التي تدخل دورتها التاسعة في هذا الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more