one set of sediment traps should be deployed on each of two moorings for at least 12 months. | UN | ينبغي نشر مجموعة واحدة من مصائد الرواسب على كل من مرساتين لمدة 12 شهرا على الأقل. |
I can't think of even one set of circumstances | Open Subtitles | لا يُمكنني التفكير في مجموعة واحدة من الظروف |
But then the guy looks, and he notices that during the tough times, there's only one set of prints. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك الرجل يبدو، وانه يلاحظ أنه خلال الأوقات الصعبة، هناك مجموعة واحدة فقط من مطبوعات. |
There is one set of islands, however, that is so remote that even the coconut couldn't reach it. | Open Subtitles | هناك فقط مجموعة واحدة من الجزر بعيدة جداً لدرجة حتي جوز الهند لم يستطع الوصول هناك |
But the lab lifted more than one set of prints. | Open Subtitles | لكن رفع المختبر أكثر من مجموعة واحدة من البصمات |
Owing to those contractual changes, the Staff Rules were amended into one set of rules, instead of three. | UN | ونظرا لتلك التغييرات التعاقدية، تم تعديل النظام الأساسي للموظفين ليصبح مجموعة واحدة من القواعد بدلا من ثلاث مجموعات. |
In fact it is doubtful whether the Conference is capable of pursuing and bringing to a conclusion more than one set of negotiations at a time. | UN | وفي الواقع فإنه من غير المؤكد أن يكون المؤتمر قادراً على متابعة واتمام أكثر من مجموعة واحدة من المفاوضات كل مرة. |
Nonetheless, no one set of adjustments had been fully satisfactory to all Member States. | UN | ومع ذلك لم تحظ مجموعة واحدة من التعديلات على الرضا الكامل لجميع الدول اﻷعضاء. |
It is not one set of countries alone that has human rights problems. | UN | فمشاكل حقوق الإنسان لا تقتصر على مجموعة واحدة من البلدان فقط. |
Streamlining contracts under one set of staff rules | UN | تبسيط العقود في إطار مجموعة واحدة من القواعد |
Given the issue, however, there may be strong resistance to any proposal coming from just one set of countries. | UN | غير أنه بالنظر إلى هذه المسألة، قد توجد مقاومة شديدة لأي اقتراح يأتي من مجرد مجموعة واحدة من البلدان. |
:: Introduction of one United Nations Staff Contract under one set of Staff Rules. | UN | :: بدء العمل بعقد واحد لموظفي الأمم المتحدة وفق مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين. |
:: The introduction of one United Nations staff contract under one set of Staff Rules. | UN | :: الأخذ بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار نظام إداري للموظفين يتألف من مجموعة واحدة من القواعد. |
Introduction of one United Nations staff contract under one set of Staff Rules | UN | العمل بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار نظام إداري للموظفين يتألف من مجموعة واحدة من القواعد |
Initially, all staff served under one set of staff rules, now known as the 100 series. | UN | ففي البداية، كان كل الموظفين يعملون بموجب مجموعة واحدة من القواعد، تعرف الآن بالمجموعة 100. |
:: Introduction of one United Nations Staff Contract under one set of Staff Rules. | UN | :: بدء العمل بعقد واحد لموظفي الأمم المتحدة وفق مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين. |
:: Introduction of one United Nations Staff Contract under one set of Staff Rules. | UN | :: بدء العمل بعقد واحد لموظفي الأمم المتحدة وفق مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين. |
These Guidance Notes are currently being amalgamated into one set. | UN | ويجري حاليا تجميع هذه المذكرات في مجموعة واحدة. |
Each count relates to one set of facts for which the Prosecutor has proposed alternative legal characterizations. | UN | وتتصل كل مادة بمجموعة واحدة من الوقائع اقترح المدعي العام لها أوصافا قانونية بديلة. |
one set of declarations, for example, contained over 2,000 pages of material. | UN | فقد تضمنت إحدى مجموعات اﻹعلانات على سبيل المثال مواد تجاوز حجمها ٢٠٠٠ صفحة. |
However, we should be careful not to develop that concept into a clearinghouse for one set of standards. | UN | غير أننا ينبغي أن نحرص على منع تحول ذلك المبدأ إلى مركز معلومات لمجموعة واحدة من المعايير. |
During its twenty-fourth and twenty-fifth sessions, the SBI recommended five draft decisions and one set of draft conclusions for adoption by the COP. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين، المؤتمر بأن يعتمد خمسة مشاريع مقررات ومجموعة واحدة من مشاريع الاستنتاجات. |
The report submitted to the eighth session of the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities described one set of market entry barriers related to distribution networks. | UN | 2- لقد تضمن التقرير المقدم إلى الدورة الثامنة للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، شرحاً لإحدى مجموعات الحواجز التي تعترض سبيل الدخول إلى الأسواق، وهي تتصل بشبكات التوزيع(1). |
And only one set of boot prints belonging to a big, hulking guy. | Open Subtitles | وهناك فقط أثار واحدة فقط لنفس الحذاء تعود الي شخص كبير ضخم |
Woo Cheol, you'll keep one set. | Open Subtitles | لهذا، وو تشيول، سوف يحتفظ برمزٍ واحد. |
65. The Secretary-General proposes the introduction of one United Nations staff contract under one set of Staff Rules. | UN | 65 - يقترح الأمين العام استحداث عقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار نظام إداري موحد للموظفين. |
Abraham looks around at all these different gods. There's gotta be one set of rules. | Open Subtitles | نظرَ إلى كُل الآلهة المختلفة المُحيطة به و قال إنَّ هذه مجموعة قواعد واحدة |