"one speaker noted" - Translation from English to Arabic

    • وأشار أحد المتكلمين إلى
        
    • ولاحظ أحد المتكلمين
        
    • وأشار أحد المتحدثين إلى
        
    • ولاحظ أحد المتكلّمين
        
    • وأشار أحد المتكلّمين إلى
        
    • وذكر أحد المتكلمين
        
    • ولاحظ أحد المتحدثين
        
    • أشار أحد المتكلمين إلى
        
    • وذكر أحد المتكلّمين
        
    • وقال أحد المتكلمين
        
    • لاحظ أحد المتكلمين
        
    • وأشار متكلم آخر إلى
        
    • وأشار أحد المتكلِّمين إلى
        
    • أشار متكلم إلى
        
    • لاحظ أحد المتحدثين
        
    one speaker noted the importance of deterrence in that respect. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية الردع في هذا الشأن.
    one speaker noted the important role played by UNICEF in supporting revision of the United Nations gender architecture. UN وأشار أحد المتكلمين إلى الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في دعم تعديل الهيكل الجنساني في الأمم المتحدة.
    one speaker noted that piracy and terrorism should be dealt with as two distinct crimes. UN ولاحظ أحد المتكلمين ضرورة التعامل مع القرصنة والإرهاب باعتبارهما جريمتين منفصلتين.
    one speaker noted the low financial allocation for the children in armed conflict rehabilitation programme. UN ولاحظ أحد المتكلمين انخفاض الاعتمادات المالية المخصصة لبرنامج إعادة تأهيل الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    one speaker noted that the new focus on equity would require strengthened skills in upstream policy dialogue, in developing the capacities of partners, and in programme planning and management. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن التركيز الجديد على الإنصاف يتطلب تعزيز المهارات في مجال حوار السياسات في المراحل الأولى، في تطوير قدرات الشركاء، وتخطيط البرامج وإدارتها.
    one speaker noted that some States felt that they were being targeted by those who made such associations. UN ولاحظ أحد المتكلّمين أن بعض الدول تشعر بأنه يجري استهدافها من قِبل من يقومون بذلك الربط.
    one speaker noted that the International Anti-Corruption Academy could also be an important resource for the delivery of training. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنَّ الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد يمكن أن تكون أيضا موردا هاما لتوفير التدريب.
    one speaker noted that local traditional knowledge and community participation in public health provision were important. UN وذكر أحد المتكلمين أن المعارف التقليدية المحلية ومشاركة المجتمع المحلي في توفير الصحة العامة أمر بالغ الأهمية.
    one speaker noted that the reports by the assessment pPanels reminded the Parties that the goal of the Protocol was far from attained. UN ولاحظ أحد المتحدثين بأن التقارير التي قدمتها أفرقة التقييم ذكَّرت الأطراف بأن هدف البروتوكول لا يزال بعيد المنال.
    one speaker noted that adopting a purely regional approach to peer review would deprive States of the opportunity to exchange information and best practices with States in other regions. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن اعتماد نهج إقليمي صرف إزاء الاستعراض من النظراء سيحرم دولا من فرصة تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع دول في مناطق أخرى.
    one speaker noted that, while regulations had been adopted, there was a need to ensure their consistent implementation. UN وأشار أحد المتكلمين إلى الحاجة بالرغم من اعتماد لوائح تنظيمية، إلى ضمان اتساق تنفيذها.
    one speaker noted that in his country there had been successful attempts to harmonize the collection of data on gender-based violence and assemble information from various databases. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنّ بلده شهد محاولات ناجحة لتنسيق جمع البيانات حول العنف الجنساني واستقاء معلومات حول هذا الموضوع من مختلف قواعد البيانات.
    one speaker noted the importance of maintaining the current focus of the Branch, which complemented the work of the Counter-Terrorism Committee. UN ولاحظ أحد المتكلمين أهمية الحفاظ على مجال التركيز الحالي لدى الفرع، حيث إنه يكمّل عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    one speaker noted the increased coverage of the internal audit work. UN ولاحظ أحد المتكلمين توسيع النطاق الذي تغطيه أعمال المراجعة الداخلية للحسابات.
    one speaker noted the connection between female literacy and health outcomes. UN ولاحظ أحد المتكلمين الصلة القائمة بين محو أمية الإناث والنتائج الصحية.
    one speaker noted that GEF was currently funding a number of mercuryrelated projects. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية يقوم حالياً بتمويل عدد من المشاريع المرتبطة بالزئبق.
    one speaker noted that GEF was currently funding a number of mercuryrelated projects. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية يقوم حالياً بتمويل عدد من المشاريع المرتبطة بالزئبق.
    one speaker noted that the field offices should be able to rely on more extensive support for their operations. UN ولاحظ أحد المتكلّمين ضرورة أن تتمكّن المكاتب الميدانية من التعويل على مزيد من الدعم المكثف للعمليات التي تضطلع بها.
    one speaker noted that the participation of his State had served to mobilize and encourage the national authorities in implementing the Convention. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أن مشاركة دولته أفادت أيضا في تعبئة جهود السلطات الوطنية وتشجيعها على تنفيذ الاتفاقية.
    one speaker noted that a large segment of humanity lacked awareness about the United Nations. UN وذكر أحد المتكلمين أن شريحة كبيرة من البشرية يعوزها الوعي بالأمم المتحدة.
    one speaker noted that the existence of management vacuums could lead to staff de-motivation, in which case the effort of re-motivating them became a challenge. UN ولاحظ أحد المتحدثين أن وجود فراغات في الإدارة يمكن أن يؤدي إلى تثبيط هِمَم الموظفين، مما يطرح عندئذ تحدي بذل الجهود من أجل إعادة شحذ عزائمهم.
    In relation to the role played by the working group in discussing the evaluation of UNODC programmes, one speaker noted the importance of introducing impact analysis in the evaluation of UNODC programmes that were considered at meetings of the working group. B. Action taken by the Commission UN وفيما يتعلق بالدور الذي يضطلع به الفريق العامل في مناقشة تقييم برامج المكتب، أشار أحد المتكلمين إلى أهمية الأخذ بطريقة تحليل الأثر في تقييم برامج المكتب التي يـنظر فيها أثناء اجتماعات الفريق العامل.
    one speaker noted that the Conference was now the main body adopting decisions on implementation of the Convention against Corruption. UN وذكر أحد المتكلّمين أن المؤتمر أصبح الآن الهيئة الرئيسية التي تتخذ القرارات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    one speaker noted that it was imperative for the Committee to give the Department clear mandates, while at the same time backing them up with the necessary resources. UN وقال أحد المتكلمين إنه لا بد للجنة من أن تعطي الإدارة ولاية واضحة وأن تساند هذه الولاية بالموارد اللازمة.
    one speaker noted that the option of merging or consolidating bodies dealing with closely related issues, such as the three committees and one working group on counter-terrorism, was frequently mentioned. UN لاحظ أحد المتكلمين تكرار ذكر خيار دمج أو توحيد الهيئات التي تتناول مسائل متصلة ببعضها البعض اتصالا وثيقا، مثل اللجان الثلاث والفريق العامل الواحد بشأن مكافحة الإرهاب.
    The new divisions established as part of the Department's reorientation, one speaker noted, might provide a way to disseminate the culture of peace and strengthen mutual respect among cultures and civilizations. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الشُعب الجديدة المنشأة ضمن عملية إعادة توجيه الإدارة يمكن أن توفر وسيلة لنشر ثقافة السلام، وتعزيز الاحترام المتبادل بين الثقافات والحضارات.
    one speaker noted the valuable impact of the review process itself in sharing information about experience and good practices among governmental experts. UN وأشار أحد المتكلِّمين إلى التأثير المفيد لعملية الاستعراض نفسها في تبادل المعلومات عن الخبرات والممارسات الجيِّدة فيما بين الخبراء الحكوميين.
    In referring to the latter centre, one speaker noted that United Nations information centres should report on positive developments in the areas they served. UN وفي معرض اﻹشارة إلى المركز اﻷخير، أشار متكلم إلى ضرورة أن تقدم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تقارير عن التطورات اﻹيجابية في المناطق التي تعمل فيها.
    However, as one speaker noted, it was not clear from the country note that the UNICEF strategy reflected the concern about decentralization, i.e. that it would not add to existing levels of social exclusion for children or their marginalization from the policy-making process. UN ومع هذا، فإن المذكرة القطرية لم توضح، كما لاحظ أحد المتحدثين أن استراتيجية اليونيسيف تعكس الاهتمام بإزالة الطابع المركزي، أي أنها لن تضيف شيئا إلى المستويات القائمة المتصلة باﻹبعاد الاجتماعي لﻷطفال أو تهميشهم في عملية صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more