"one year of" - Translation from English to Arabic

    • سنة واحدة من
        
    • سنة من
        
    • عام واحد من
        
    • عامٍ واحد من
        
    • لمدة سنة
        
    • عن سنة واحدة
        
    • عام من
        
    • السنة الأولى من
        
    • لمدة عام واحد
        
    • لسنة واحدة
        
    • السنة من
        
    • عن عام واحد
        
    • السنة الواحدة من
        
    • العام الأول من
        
    • عاما واحدا
        
    Newly instituted cases in the Supreme Court and High Courts will also be decided within one year of the date of filing. UN وسيتم أيضاً البت في القضايا المعروضة حديثاً على المحكمة العليا والمحاكم العليا في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم الطلب.
    i. The Kenya National Human Rights and Equality Commission, within one year of the Constitution coming into force. UN إنشاء اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان والمساواة، في غضون سنة واحدة من دخول الدستور حيز النفاذ.
    This means in practice that every unemployed mother is entitled to these benefits until her child turns one year of age; UN وهذا يعني عملياً أن لكل والدة غير موظفة الحق في هذه الإعانات حتى يبلغ طفلها سنة واحدة من العمر؛
    This represents more than one year of work for the Tribunal. UN ويمثل هذا ما يزيد عن عمل سنة من أعمال المحكمة.
    They must move to the Republic of Slovenia within one year of acquiring a permanent residence permit. UN فعلى هؤلاء الانتقال إلى جمهورية سلوفينيا في ظرف سنة من تاريخ الحصول على الإقامة الدائمة.
    Loans must be reimbursed within one year of being made. UN ويتعين سداد القروض في غضون عام واحد من تقديمها.
    Petitions must be sent to the ombudsmen within one year of the alleged violation of a right. UN ويتعين إرسال التظلمات إلى أمناء المظالم في غضون سنة واحدة من الانتهاك المزعوم لأي حق.
    States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    States parties undertake to submit reports within one year of the entry into force of the Covenant for the State party concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.
    The application for revision must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم طلب إعادة النظر في الحكم في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم هذا الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    The application must be made within 30 calendar days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما تقويميا من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    This process must be initiated within one year of the birth of the child. UN ويجب أن تبدأ هذه العملية خلال فترة سنة واحدة من مولد الطفل.
    The one-time-only payment is for the same amount as the company would have had to pay to the Government for only one year of the 25-year contract. UN فالمبلغ المدفوع لمرة وحيدة هو ذات المبلغ الذي كان على الشركة دفعه للحكومة عن سنة واحدة من سنوات العقد الـ 25.
    A separate secondary-school programme offers pupils one year of Dutch, designed to prepare them for regular secondary education. UN ويعطي برنامج منفصل مخصص للمدرسة الثانوية التلاميذ سنة من اللغة الهولندية مصممة لإعدادهم للتعليم الثانوي العادي.
    After one year of constant fear the family fled to Afgoi. UN وبعد مرور سنة من الخوف الدائم فرت اﻷسرة إلى أفغوي.
    (ii) The United Nations Appeals Tribunal issues final and binding decision on appeals made to it within one year of receipt UN ' 2` إصدار محكمة الأمم المتحدة للاستئناف قرارا نهائيا وملزما إزاء الطعون المقدّمة إليها في غضون سنة من ورود الطعن
    Change of name and sex in Registers Iceland is now possible upon request after one year of hormonal treatment. UN ويمكن حالياً تغيير الاسم ونوع الجنس في سجلات آيسلندا عند الطلب بعد عام واحد من العلاج الهرموني.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the due date for submission of the information. UN ويُختتم استعراض السجل الوطني في غضون عام واحد من التاريخ الواجب لتقديم المعلومات.
    27. In accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention and rule 65 of its amended rules of procedure, the Committee requests the State party to provide information, within one year of the adoption of these concluding observations, on its follow-up to the recommendations contained in paragraphs 10, 17, 18 and 19 above. UN 27- وفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظام اللجنة الداخلي المعدَّل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها، في غضون عامٍ واحد من اعتماد هذه الملاحظات الختامية، معلومات عما ستكون قد اتخذته من إجراءات لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 10 و17 و18 و19.
    Disposition: censure, loss of step in grade and deferment for one year of eligibility for within-grade increment. UN القرار: توجيه اللوم، الحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة.
    The Committee is of the opinion that the staffing capacity in support of the Panel should be re-evaluated in the light of experience gained after one year of operation. UN وترى اللجنة أنه يتعين إعادة تقييم قدرة ملاك الموظفين الداعم للفريق على ضوء الخبرات المكتسبة بعد عام من العمل.
    In recent years, only an average of 3 out of every 1,000 children died within one year of birth. UN وفي السنوات الأخيرة كان 3 في كل ألف من الأطفال يموتون فقط خلال السنة الأولى من العمر.
    In court she was neither provided with a legal representation nor an interpreter, although she spoke little Arabic, and was sentenced to one year of imprisonment. UN ولم يكن لها من يمثلها قانوناً في المحكمة ولم ينتدب لها مترجم فوري وإن كانت تتحدث بسيطاً بالعربية وحكم عليها بالسجن لمدة عام واحد.
    one year of grace is all I asked, to which he agreed. Open Subtitles مهلة لسنة واحدة كل ما طلبته منه وقد وافق على ذلك
    Of this total, 1,017,678 were children under 14 and 49,891 were infants under one year of age. UN وكان من ضمن هذا العدد الكلي 678 017 1 طفلا دون سن الرابعة عشرة و891 49 رضيعا دون السنة من العمــر.
    The team consists of four staff members plus a fellow, of whom only two have more than one year of experience at the Tribunal. UN إذ يتألف الفريق من أربعة موظفين وزميل واحد، اثنان منهم فقط لهما خبرة تزيد مدتها عن عام واحد في المحكمة.
    Our immunization programme is well established, with a coverage rate of more than 80 per cent of children under one year of age. UN وبرنامجنا للتحصين يسير بخطى ثابتة، بمعدل شمول يتجاوز 80 في المائة من الأطفال دون السنة الواحدة من العمر.
    The practices continue until the baby turns one year of age. UN وتستمر هذه الممارسات إلى حين بلوغ الطفل العام الأول من عمره.
    This proportion increased to just over half of all mothers when the child had reached one year of age. UN وزادت هذه النسبة إلى أكثر من نصف جميع الأمهات عندما بلغ الطفل عاما واحدا من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more