"ones who" - Translation from English to Arabic

    • الذين
        
    • هم من
        
    • اللذان
        
    • والذين
        
    • اللذين
        
    • الوحيدون
        
    • الواحد التي
        
    • أنتم من
        
    • هن اللواتي
        
    • من كانوا
        
    • الأشخاص الذي
        
    • الذان
        
    • الذينَ
        
    • اللاتي
        
    • أولئك الذي
        
    As in any democracy, those who represent the people are the only ones who can negotiate on their behalf. UN وكما يحدث في أي من الديمقراطيات فإن الذين يمثلون الناس هم وحدهم الذين يستطيعون التفاوض نيابة عنهم.
    As in any other society, it can be expected that they are the ones who should speak on behalf of their people. UN وكما هو عليه الحال في أي مجتمع آخر، يتوقع أن يكون هؤلاء الأشخاص هم الذين يمكنهم التحدث باسم أفراد جماعتهم.
    I need a list of the ones who've been identified so far. Open Subtitles أحتاج إلى قائمة بالأشخاص الذين تم التعرف على هويتهم حتى الآن
    They were the ones who led him down that path... not some online videos of radical imams. Open Subtitles لقد كانَ هم من قادهُ إلى طريقِ الإرهاب لا مقاطعَ مصورةٍ لخُطبِ أئمةٍ على الإنترنت
    Well, I assure you, brothers and sisters, that we are not the ones who brought this fight. Open Subtitles حسنا، أود أن أؤكد لكم، أيها الإخوة والأخوات، أننا لسنا هم الذين جلبوا هذه المعركة.
    The ones who need my power to stand against Han Do Joon. Open Subtitles جون دو هان يتحدوا أن أجل من لسلطتي يحتاجون الذين الناس
    You're the only ones who threaten their existence. Correct. Open Subtitles ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم ـ صحيح
    The ones who stayed got depressed and turned into alcoholics. Open Subtitles الذين بقوا اصابهم الأكتئاب و أنقلبوا إلى مدمني كحول.
    They're the ones who've extracted the money from taxes, they've insulted the gods, they've violated the people. Open Subtitles إنَّهم أُولئكَ الذين استخلصوا الأموال من الضرائب و الذين أهانوا الآلهة و اعتدوا على الناس.
    You mean they're the ones who put us in those cages? Open Subtitles هل يعني انهم هم الذين وضعوا لنا في تلك الأقفاص؟
    You think you're the only ones who can forge a 1970s ID? Open Subtitles هل تعتقدين أنكم الوحيدون الذين يستطيعون تزوير بطاقة هوية لعام 1970؟
    As do the ones who hung you from a tree. Open Subtitles كما هو حال أولئك الذين شنقوك من على شجرة.
    You got to warn him about the ones who don't care. Open Subtitles عليك أن يحذره عن أولئك الذين لا يعيرون اي اهتمام.
    Big responsibility, selecting the ones, who will select the country's next king. Open Subtitles مسؤولية كبيرة في اختيار تلك الذين سيتم انتخاب الملك القادم للبلاد.
    Not the town, only those who buy and sell, and the bosses are the ones who clean up. Open Subtitles ليس فقط المدينة بل كل من يبيع و يشتري و القادة هم من يقومون بالتنظيف صحيح؟
    Those soldiers were the ones who killed the boy's parents? Open Subtitles ماذا إذا كان الجنود هم من قتل والدي الفتى
    What about the ones who are doing the service for school? Open Subtitles ماذا عن الاثنين اللذان يقومان باعمال التنظيف المدرسي؟
    The ones who are resisting are those who are in the service of the drug trade and are entrenched in circles linked to illegal coca production. UN والذين يقاومون هم العاملون في خدمــة تجارة المخدرات وهم ذوو صلة مكينة بالدوائر المرتبطة باﻹنتاج غير المشروع للكوكا.
    The mobsters were the only ones who thought they were the heroes. Open Subtitles ماهو ؟ رجال العصابات هم الوحيدون اللذين يظنون أنفسهم أبطالا
    Certainly the ones who took up arms against us, the communists. Open Subtitles بالتأكيد الواحد التي حَملتْ السلاح ضدّنا، الشيوعيون.
    You were the ones who said it would be fine. Open Subtitles أنتم من قلتم أن الامر سيكون على ما يرام
    Women are the ones who need more services. UN والنساء هن اللواتي يحتجن إلى مزيد من الخدمات.
    Norman, I've already proved to you that Mary and Lila Loomis were the ones who were calling you. Open Subtitles نورمان أذا أثبت لك بأن مارى وليلا لوميس هم من كانوا يتصلون بك هاتفياً
    How does he find the ones who steal from him? Open Subtitles كيف يتمكن من العثور على الأشخاص الذي يسرقون منه؟
    Maybe we're the only ones who know. Open Subtitles ربما نحن الوحيدين الذان يعلمان
    Because we're at the heart of the curse, we're the ones who have to drink it. Open Subtitles لأننا في قلبِ اللعنة نحنُ الذينَ يتوجب علينا شربهُ
    The girls who envied her, and the ones who despised her. Open Subtitles الفتيات اللاتي حسدنها، واللائي احتقرنها.
    - Smart ones... ones who wanted somebody else to get the blame. Open Subtitles ... تحضيرات ذكيّة أولئك الذي أرادوا إلقاء اللّوم على أحدٍ ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more