"oneself" - Translation from English to Arabic

    • النفس
        
    • الذات
        
    • المرء
        
    • نفسه بنفسه
        
    • جسد الشخص
        
    • للذات
        
    • الشخص لنفسه
        
    • أنفسنا
        
    • الشخص نفسه
        
    • نفسه أينما
        
    • يناقش المتهم
        
    • يُحقّر من نفسه
        
    • لنفسه عن
        
    • للشخص نفسه
        
    • نفسه بشخصه
        
    It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders. Open Subtitles هذا بسبب ضرورة قديمة وهي حماية النفس ضد اللصوصِ
    It is the European custom, and most appropriate, to switch and feed oneself with the dominant hand. Open Subtitles هذا هو العرف الأوروبي ، والأنسب للتبديل و من ثمّ إطعام النفس بواسطة اليد المسيطرة
    It encompasses the rejection of violence against oneself, against others, against other groups, against other societies and against nature. UN فهي تجمع بين نبذ العنف تجاه الذات وتجاه الآخرين وتجاه الفئات الأخرى وتجاه المجتمعات الأخرى وتجاه الطبيعة.
    The purpose of adrenalin secretion is to accelerate the fighter fight response and protect oneself in threatening situations. Open Subtitles الغرض من إفراز الأدرينالين هو لِتسريع الاستجابة لتبادل اطلاق النار و لِحماية الذات في الحالات المهدّدة.
    Once one has pressed the button, it is impossible to reverse oneself. UN فبمجرد أن يضغط المرء على الزر يستحيل عليه أن يغير رأيه.
    As the Committee's majority has noted, the right to defend oneself without a lawyer is not absolute. UN كما أشارت غالبية أعضاء اللجنة، ليس حق الشخص في الدفاع عن نفسه بنفسه بدون محام حقاً مطلقاً.
    He was not entitled to legal aid, which is only granted in Canada to defend oneself and not to institute legal proceedings. UN ولم يكن يحق له الاستفادة من المساعدة القانونية التي لا تمنح في كندا إلاّ للدفاع عن النفس وليس للتقاضي.
    The right not to testify against oneself was very specific and paragraph 41 should reflect its limited scope. UN والحق في عدم الشهادة ضد النفس محدد للغاية وينبغي أن تعكس الفقرة 41 نطاقها المحدود.
    It takes personal commitment and a sense of responsibility for oneself and the well-being of others to fully implement the resolution. UN فالتنفيذ الكامل للقرار يتطلب التزاما شخصيا وشعورا بالمسؤولية تجاه النفس واحترام رفاه الآخرين.
    This right to defend oneself without a lawyer is, however not absolute. UN بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً.
    Sport also involves competition and an effort to surpass not only an adversary, but oneself as well. UN كما أن الرياضة تنطوي على المنافسة وبذل الجهد ليس من أجل التفوق على الخصم فقط، بل على النفس كذلك.
    To resist the influence of others, knowledge of oneself is most important. Open Subtitles ..لمقاومة تأثير الآخرين عليك تذكر أنّ معرفة الذات هي العامل الأهمّ
    Language was a fundamental component of identity, and the freedom to learn and express oneself in one's mother tongue was essential to sustain linguistic and cultural diversity. UN واللغة عنصر أساسي في تحديد الهوية، وحرية التعلم والتعبير عن الذات باللغة الأم ضرورية للحفاظ على التنوع اللغوي والثقافي.
    For this report, it is the exclusive right to complete control over an area of governance, people or oneself. UN ففي هذا التقرير، يقصد بها الحق الخالص في السيطرة الكاملة على منطقة حكم أو على الشعب أو على الذات.
    Personal commitment and a sense of responsibility for oneself and the well-being of others are needed if the resolution is to be fully implemented. UN ويتطلب الأمر التزاما شخصيا وإحساسا بالمسؤولية تجاه الذات ورفاه الآخرين إذا ما أريد تطبيق هذا القرار تطبيقا كاملا.
    learning to be, which is about individual development and the shaping of the personality which starts with knowing oneself UN :: تعلم الكينونة، أي تنمية الفرد وتكوين الشخصية مما يبدأ بمعرفة الذات
    The late Kwame Nkrumah, former President of Ghana, had also said that it was far better to govern oneself than to be governed by anyone else. UN كذلك قال المرحوم كوامي نكروما، رئيس جمهورية غانا السابق، أن من اﻷفضل أن يحكم المرء نفسه بدلاً من أن يحكمه أي إنسان آخر.
    With self-awareness, one can begin to manage oneself for the benefit of others. UN وبفضل الوعي الذاتي، يمكن للمرء أن يشرع في إدارة نفسه بنفسه لما فيه صالح الآخرين.
    Combating premarital sex and teenage pregnancies through the idea of rights to oneself UN مكافحة ممارسة الجنس قبل الزواج وحمل المراهقات من خلال فكرة الحقوق تجاه جسد الشخص
    Under these new conditions, therefore, disarmament amounts to arming oneself with a new vision of the new challenges. UN وهكذا يكون نزع السلاح في هذه الظروف الجديدة، تسليحا للذات برؤية جديدة للتحديات الجديدة.
    The right to represent oneself is not absolute and the interests of justice may, in the case of a specific trial, require the assignment of a lawyer against the wishes of the accused. UN وحق تمثيل الشخص لنفسه ليس حقا مطلقا، وقد يقتضي تحقيق مصلحة العدالة في حالة محاكمة معينة، تعيين محام ضد رغبة المتهم.
    Donovan, do not you want to arm oneself in thief? Open Subtitles دونوفان ألا تريدنا أن نسلح أنفسنا ضد اللصوص ؟
    It's not as easy to kill oneself as one might think. Open Subtitles انها ليست سهلة أن يقتل الشخص نفسه كما يظن البعض
    Freedom of expression does not, according to the State party, encompass the freedom to express oneself in any forum and in any manner that one desires. UN ولا تشمل حرية التعبير، على حد قول الدولة الطرف، حرية الشخص في التعبير عن نفسه أينما كان وبأي شكل يريده.
    (k) Right to legal assistance (Covenant, art. 14, para. 3 (d)) and right to examine, or have examined, the witnesses against oneself and to obtain the attendance and examination of witnesses on one's behalf under the same conditions as witnesses against oneself (Covenant, art. 14, para. 3 (e)) UN (ك) الحق في المساعدة القانونية (الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد) والحق في أن يناقش المتهم شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي ذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام (العهد، المادة 14، الفقرة 3(ه))
    Nietzsche says whoever despises oneself still respects oneself as one who despises. Open Subtitles , نتشه" يقول" ... أى شخص يُحقّر من نفسه)) يجب أن يستمر فى إحترام نفسه . (( مثلما يُحقرها
    It should be noted that the right to food is not primarily about food aid; it is rather about being able to feed oneself through an adequate livelihood. UN والجدير بالذكر أن الحق في الغذاء لا يتعلق أساساً بالحصول على المعونة الغذائية، وإنما بقدرة المرء على توفير القوت لنفسه عن طريق سبيل لائق للعيش.
    Those categories of offenses include to give, promise, demand or accept an undue advantage, whether of economic nature or not, directly or indirectly for oneself or a third party. UN وتشمل فئات الجرائم منح مزية غير مستحقة أو الوعد بها أو طلبها أو قبولها، سواء كانت ذات طبيعة اقتصادية أو غير ذلك، بشكل مباشر أو غير مباشر للشخص نفسه أو لطرف ثالث.
    That includes the principle of the presumption of innocence, the right to be tried without undue delay, and the right to defend oneself in person or with legal counsel of one's own choosing. UN وتشمل هذه الإجراءات مبدأ قرينة البراءة وحق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له والحق في أن يدافع عن نفسه بشخصه أو بواسطة محام من اختياره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more