" The Security Council reiterates the need to continue to enhance ongoing cooperation among the Committee and relevant Committees as necessary. | UN | ' ' ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين اللجنة واللجان ذات الصلة حسب الاقتضاء. |
The following are a few examples of ongoing cooperation. | UN | وفيما يلي بضع أمثلة على التعاون الجاري تنفيذه: |
The relevant Cuban authorities maintain ongoing cooperation and information exchanges with their counterparts in other countries in combating terrorism. | UN | تواصل السلطات الكوبية المختصة التعاون المستمر وتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب. |
We also welcome the ongoing cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. | UN | كما نرحب بالتعاون الجاري بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية. |
Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the exchange of artefacts and archives, | UN | وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
In 2010, UNIDIR signed a memorandum of understanding with the University for Peace to support ongoing cooperation and joint project development. | UN | وفي عام 2010، وقع المعهد مذكرة تفاهم مع جامعة السلام لدعم التعاون الجاري ووضع مشروع مشترك. |
He expressed satisfaction with the ongoing cooperation between UNIDO and Turkey both in the preparation of the Conference and in other domains. | UN | 72- وأعرب المتكلّم عن رضاه عن التعاون الجاري بين اليونيدو وتركيا، سواء على صعيد التحضير للمؤتمر أو غيره من الصُعُد. |
ongoing cooperation in other administrative areas was also discussed. | UN | وجرى أيضا مناقشة التعاون الجاري في المجالات اﻹدارية اﻷخرى. |
Taking into account the importance of the ongoing cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
It also notes and encourages the ongoing cooperation with the International Committee of the Red Cross. | UN | وهي تلاحظ وتشجع أيضاً التعاون الجاري مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
A good example is the ongoing cooperation among the Baltic States on energy strategies, which now includes collaboration with Poland on plans to construct a nuclear power plant to help meet regional electricity demands. | UN | وخير مثال على ذلك التعاون الجاري فيما بين دول البلطيق فيما يتعلق باستراتيجيات الطاقة، والذي يشمل الآن التعاون مع بولندا لبناء مفاعلات للطاقة النووية للمساعدة على تلبية الطلب الإقليمي على الكهرباء. |
The issuance of special notices is part of ongoing cooperation efforts between INTERPOL and the United Nations and serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures. | UN | ويعد إصدار الإخطارات الخاصة جزءا من جهود التعاون المستمر بين الإنتربول والأمم المتحدة، وهو يرمي إلى جملة أمور منها مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة. |
It has also benefited from ongoing cooperation with the Bretton Woods institutions. | UN | وقد استفاد أيضا من التعاون المستمر مع مؤسسات بريتون وودز. |
Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the repatriation of artefacts and archives, | UN | وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات، |
He welcomed, in that regard, the ongoing cooperation between the Crime Prevention and Criminal Justice Division and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | ورحــب، فــي هــذا الصدد، بالتعاون الجاري ما بين شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومفوضية حقوق اﻹنسان. |
The Council welcomed the ongoing cooperation in strengthening the response of the United Nations in promoting development cooperation and the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | ورحب المجلس بالتعاون الجاري من أجل تقوية استجابة الأمم المتحدة في مجال النهوض بالتعاون الإنمائي، وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها. |
Noting the ongoing cooperation between the territorial Government and Denmark on the exchange of artefacts and archives, | UN | وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
The framework would provide a guide of how to discuss issues with local authorities and how to ensure ongoing cooperation with the host authority. | UN | ويوفر الإطار دليلاً بشأن كيفية مناقشة المسائل مع السلطات المحلية، وكفالة استمرار التعاون مع السلطة المضيفة. |
ongoing cooperation was needed so as to avoid duplication. | UN | وأكد أن هناك حاجة إلى تعاون مستمر بهدف تجنب الازدواجية. |
His delegation welcomed the ongoing cooperation between the African Union and the United Nations; a strong African Union peace and security architecture meant a more secure political space for other, United Nations, actions. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ فامتلاك الاتحاد الأفريقي لبنيان متين في مجال السلام والأمن يهيئ بيئة سياسية أكثر أمنا للأمم المتحدة للقيام بإجراءات أخرى. |
We appreciate the fact that the Secretary-General highlighted in his report such aspects of the ongoing cooperation between the United Nations and the OIC. | UN | ونقدر إبراز الأمين العام في تقريره للجوانب الخاصة بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
These findings attest to the Government's ongoing cooperation with the settlements' expansion. | UN | إن هذه الاستنتاجات لدليل على استمرار تعاون الحكومة الإسرائيلية مع المستوطنين في توسيع المستوطنات. |
It may be withdrawn if an applicant does not comply, e.g., with the ongoing cooperation requirement. | UN | ويمكن أن يُسحب إذا لم يمتثل صاحب الطلب لشرط التعاون المتواصل مثلاً. |
The issuance of special notices for entities is part of ongoing cooperation efforts between INTERPOL and the United Nations and serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures. | UN | ويشكل إصدار الإخطارات الخاصة المتعلقة بالكيانات جزءا من جهود التعاون الجارية بين الإنتربول والأمم المتحدة ويعمل، بين أمور أخرى، على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة. |
The relevant units of the Ministry of Internal Affairs have made arrangements for ongoing cooperation with the International Organization for Migration. | UN | ووضعت الوحدات المعنية في وزارة الداخلية ترتيبات للتعاون المستمر مع المنظمة الدولية للهجرة. |
14 In her responses, the Director expressed appreciation for the ongoing cooperation and progress achieved by many countries in improving protection space. | UN | 14- وأعربت المديرة في ردودها عن تقديرها للتعاون الجاري والتقدم المحرَز في كثير من البلدان على صعيد تحسين وضع الحماية. |
12. Welcomes the ongoing cooperation and coordination among the Special Rapporteur, the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism, and requests them to continue to carry out their tasks in a coordinated manner, and welcomes in that regard their permanent effort to promote the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; | UN | 12- يرحب باستمرار التعاون والتنسيق فيما بين المقرر الخاص والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء، ويطلب إلى هذه الجهات أن تقوم بمهامها بطريقة منسقة، ويرحب، في هذا الصدد، بما تبذله من جهد دائم لتعزيز إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
Furthermore, SDE has an ongoing cooperation programme with the United States Department of Justice, which provides information on investigative techniques and other issues. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى الأمانة برنامج تعاون متواصل مع وزارة العدل الأمريكية، يقدم معلومات عن أساليب التحقيق ومسائل أخرى. |