"ongoing reform process" - Translation from English to Arabic

    • عملية الإصلاح الجارية
        
    • بعملية اﻹصلاح الجارية
        
    • لعملية الإصلاح الجارية
        
    • عملية اﻹصلاح المستمرة
        
    • عملية الإصلاح المتواصلة
        
    • ذلك عملية اﻹصلاح الجارية
        
    • عملية الاصلاح الجارية
        
    • للإصلاحات الجارية
        
    • عملية الإصلاح التي تجريها
        
    • في عملية اﻹصلاح الجارية
        
    • العملية الجارية لإصلاح
        
    The fight against torture and ill-treatment remains among priority items in the ongoing reform process in Turkey. UN تظل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة من البنود ذات الأولوية في عملية الإصلاح الجارية في تركيا.
    This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. UN وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية.
    We mandate the Chairperson of the Group of 77 in New York to convey the views of the Chapters on the ongoing reform process at various forums. UN ونكلف رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك بنقل آراء الفروع بشأن عملية الإصلاح الجارية في مختلف المنتديات.
    We have listened attentively, and we look forward to hearing the suggestions of those representatives who have yet to speak and to working with others to move the ongoing reform process forward. UN وقد استمعنا باهتمام الى آراء ممثلي الدول ونتطلع الى الاستماع الى اقتراحات الممثلين الذين ما زال عليهم أن يتكلموا ويعملـــوا مــع اﻵخرين من أجل المضي قدما بعملية اﻹصلاح الجارية.
    Improving the working methods of the Council and enhancing its transparency and accountability are the basic underlying objectives of the ongoing reform process. UN فتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز شفافيته ومساءلته هدفان أساسيان لعملية الإصلاح الجارية.
    Against this background, integration can be viewed as an element in the ongoing reform process of the Organization, in which diminished resources necessitate the search for creative and practical solutions. UN وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية يمكن اعتبار الدمج بأنه أحد عناصر عملية اﻹصلاح المستمرة في المنظمة التي يستدعي تقليص الموارد فيها إيجاد حلول جديدة وعملية.
    We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. UN ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية.
    To gear up further, we should also seek to ensure that the implementation process complements the ongoing reform process of the United Nations as a whole. UN وللمضي قدما، ينبغي لنا أن نسعى إلى التأكد من أن عملية التنفيذ تكمل عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة بشكل عام.
    49. The Government fully recognizes the need to address the issue so as to avoid undermining the ongoing reform process. UN ٤٩ - وتدرك الحكومة تماما الحاجة إلى معالجة المسألة دون تقويض عملية الإصلاح الجارية.
    During the consultations, many members reiterated that the reform of the Security Council must be an integral part of the ongoing reform process of the United Nations and that the reform of the United Nations would be incomplete without a meaningful reform of the Council. UN وأثناء المشاورات كرر أعضاء كثيرون القول إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وإن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا من دون إصلاحٍ مجدٍ لمجلس الأمن.
    67. The ongoing reform process was of crucial importance to the Organization's future. UN 67 - وأضافت قائلة إن عملية الإصلاح الجارية ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    3. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has been facing administrative and managerial problems despite its ongoing reform process, which was introduced in 1988. UN 3 - تواجه اليونسكو مشاكل إدارية وتنظيمية بالرغم من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت في عام 1988.
    The Group would continue to contribute to the ongoing reform process in order to ensure that the Organization was able to discharge its mandated programmes and activities. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المجموعة سوف تواصل المساهمة في عملية الإصلاح الجارية حتى تضمن أن المنظمة قادرة على تنفيذ البرامج والأنشطة الموكلة إليها.
    Precisely due to the challenges faced, the Republic of Moldova fully supports the ongoing reform process of the United Nations system. UN وبسبب التحديات التي نواجهها بالتحديد، فإن جمهورية مولدوفا تؤيد كامل التأييد عملية الإصلاح الجارية في منظومة الأمم المتحدة.
    However, the ongoing reform process within UNIDO should be implemented transparently, and Member States should be updated frequently on the various stages of the reforms. UN ومع ذلك فإن عملية الإصلاح الجارية داخل اليونيدو ينبغي أن تنفذ بشفافية كما ينبغي للدول الأعضاء في كثير من الأحيان مواكبة المراحل المختلفة للإصلاح.
    Not convinced of the proposal for a new P-5 post in the Executive Office of the Secretary-General to assist the Deputy Secretary-General in her responsibilities related to the ongoing reform process. UN عدم الاقتنـاع بالاقتـراح الداعي إلى إنشاء وظيفة جديدة في الفئة ف - ٥ في المكتب التنفيذي لﻷمين العام لمساعدة نائبة اﻷمين العام في مسؤولياتها المتصلة بعملية اﻹصلاح الجارية.
    The Advisory Committee notes from paragraph 1.54 of the proposed programme budget, that the proposal for the establishment of a new P-5 post is to assist the Deputy Secretary-General in her responsibilities related to the ongoing reform process. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١-٤٥ من الميزانية البرنامجية المقترحة، أن الغرض من اعتزام إنشاء وظيفة جديدة في الفئة ف - ٥ وهو مساعدة نائبة اﻷمين العام في مسؤولياتها المتصلة بعملية اﻹصلاح الجارية.
    As part of the effort to strengthen the Organization, the proposed programme budget also contains requirements for implementing the information and communication technology strategy, which is fundamental to the ongoing reform process. UN وكجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز المنظمة، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة أيضا الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي تعتبر أساسية لعملية الإصلاح الجارية.
    39. The reorganization of the information services and the adoption of a comprehensive strategy of communications were important elements of the ongoing reform process. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن إعادة تنظيم خدمات اﻹعلام واعتماد استراتيجية شاملة للاتصال هما عنصران مهمان من عناصر عملية اﻹصلاح المستمرة.
    9. The objective of the report is to identify areas for improvement in the management and administration practices in ITU within the framework of the ongoing reform process. UN 9 - يهدف هذا التقرير إلى التعرف على المجالات التي تتطلب التحسين في مجال ممارسات التسيير والإدارة داخل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في إطار عملية الإصلاح المتواصلة.
    It may be worth noting that the text before the Assembly carefully delineates what kind of review should be undertaken, making it clear that this represents a critical step forward in the ongoing reform process. UN وقد يكون من الجدير بالذكر أن النص المعروض على الجمعية العامة يصف بدقة نوع الاستعراض الذي ينبغي إجراؤه، موضحا أن ذلك يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاصلاح الجارية.
    As such, it is subject to the ongoing reform process at WHO with the aim of better serving member States, in particular at the country level. UN ومن ثم فهي تخضع للإصلاحات الجارية في منظمة الصحة العالمية بهدف تحسين الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Let us use the World Health Organization and take advantage of its ongoing reform process to give it the responsibility for coordinating our response to non-communicable diseases. UN لنستخدم منظمة الصحة العالمية ونستفيد من عملية الإصلاح التي تجريها لمنحها المسؤولية عن تنسيق استجابتنا للأمراض غير المعدية.
    Greece is prepared to shoulder its share of responsibility in this ongoing reform process. UN واليونان على استعداد لتحمل نصيبها من المسؤولية في عملية اﻹصلاح الجارية.
    We share the view that reform of the Council must be an integral part of the ongoing reform process of the United Nations and that the reform of the United Nations will remain incomplete without an actual reform of the Council. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، وأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون الإصلاح الفعلي لمجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more