"ongoing technical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية الجارية
        
    • التقني المستمر
        
    • التقني الجارية
        
    • تقني مستمر
        
    • تقنية مستمرة
        
    • التقنية المستمرة
        
    • التقني المتواصل
        
    • الفني المستمر
        
    • فنية مستمرة
        
    • التقني المستمرة
        
    • التقنية المتواصلة
        
    • التقنية الجاري تنفيذها
        
    ongoing technical assistance in the area of international investment agreements UN :: المساعدة التقنية الجارية في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية
    Over the longer term, ongoing technical assistance will also be needed to maintain operational effectiveness. UN وعلى المدى الأطول، ستكون هنالك حاجة أيضاً إلى المساعدة التقنية الجارية لضمان الفعالية التشغيلية.
    ongoing technical support to 10 established United Nations civilian medical facilities in mission areas UN تقديم الدعم التقني المستمر لـ10 مرافق طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة منشأة في مناطق البعثات
    During the Expert Meeting, support had also been expressed for UNCTAD's ongoing technical cooperation projects regarding transit transport clusters. UN كما أُعرب خلال اجتماع الخبراء عن دعم مشاريع التعاون التقني الجارية التي يُنفذها الأونكتاد فيما يتعلق بتكتلات النقل العابر.
    Oversight, evaluation and monitoring and provision of ongoing technical support to 76 United Nations civilian medical units UN ممارسة الرقابة على 76 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة وتقييمها ورصدها وتقديم دعم تقني مستمر لها
    He provided ongoing technical advice to the Commission on statistical matters relevant to the mission of ICSC and significantly expanded professional contacts with leading statistical agencies throughout the world. UN وقدم مشورة تقنية مستمرة للجنة بشأن المسائل الإحصائية ذات الصلة بمهمة اللجنة، وقام بتوسيع الاتصالات المهنية بقدر كبير مع الوكالات الإحصائية الرئيسية في جميع أرجاء العالم.
    The staff positions supported from IFPPE are those concerned with ongoing technical programme functions not exclusively connected with a specific programme sector. UN أما وظائف الموظفين المدعمة من الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها فهي تلك الوظائف المتعلقة بمهام البرامج التقنية المستمرة غير المرتبطة حصرا بقطاع برنامجي محدد.
    It is currently being tested in ongoing technical cooperation activities in many developing countries, such as, Bolivia, Central African Republic, India, Jordan, Morocco, Nepal, Niger, Peru, Senegal and Yemen. UN وتجري حاليا تجربته في اﻷنشطة التعاونية التقنية الجارية في كثير من البلدان النامية مثل اﻷردن، وبوليفيا، وبيرو، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والسنغال، والمغرب، ونيبال، والنيجر، والهند، واليمن.
    It also recommended that States parties provide information on ongoing technical assistance projects related to the implementation of the Convention. UN كما أوصى الدول الأطراف بأن تقدّم معلومات عن مشاريع المساعدة التقنية الجارية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    1. The ongoing technical work on classification criteria should be strengthened to enable finalization by 1997. UN ١ - ينبغي تعزيز اﻷعمال التقنية الجارية بشأن معايير التصنيف لكي يتسنى وضعها في صورتها النهائية بحلــول عــام ١٩٩٧.
    R. ongoing technical support and assistance . 181 - 185 54 UN الدعم والمساعدات التقنية الجارية
    It has also presented an occasion for discussing ongoing technical assistance programmes, through which it may be possible to address some of the needs identified in the reviews. UN كما تتيح الفرصة لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية التي قد يمكن من خلالها تلبية بعض الاحتياجات المستبانة في عمليات الاستعراض.
    It has also presented an occasion for discussing ongoing technical assistance programmes, through which it may be possible to address some of the needs identified in the reviews. UN كما أتاحت الفرصة لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية التي يمكن من خلالها معالجة بعض الاحتياجات المستبانة في عمليات الاستعراض.
    ongoing technical support to 10 established United Nations civilian medical facilities in mission areas UN :: تقديم الدعم التقني المستمر لإنشاء 10 مرافق طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة في مناطق البعثات
    ongoing technical support provided to other United Nations medical facilities UN الدعم التقني المستمر المقدم الى المرافق الطبية اﻷخرى لﻷمم المتحدة
    Advisory services were provided to more than 60 States on the establishment and strengthening of their national human rights institutions, including capacity-building assistance in terms of training, institutional assessment and ongoing technical support. UN وقُدمت خدمات استشارية إلى أكثر من 60 دولة في إنشاء مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتعزيزها، شملت المساعدة على بناء القدرات في مجالات التدريب وتقييم المؤسسات والدعم التقني المستمر.
    That innovative approach is currently being tested through ongoing technical cooperation activities in many developing countries, such as Bolivia, the Central African Republic, India, Jordan, Morocco, Nepal, the Niger, Peru, Senegal and Yemen. UN ويجري حاليا اختبار ذلك النهج الابتكاري عن طريق أنشطة التعاون التقني الجارية في كثير من البلدان النامية مثل اﻷردن وبوليفيا وبيرو وجمهورية أفريقيا الوسطى والسنغال والمغرب ونيبال والنيجر والهند واليمن.
    It contains a list of ongoing technical cooperation projects that are expected to continue in 2000, as well as new projects proposed as the result of specific requests addressed to the secretariat. UN وهي تحتوي على قائمة بمشاريع التعاون التقني الجارية المتوقع استمرارها في عام 2002، فضلاً عن المشاريع الجديدة المقترحة نتيجة لطلبات محددة موجهة إلى الأمانة.
    :: Oversight, evaluation and monitoring and provision of ongoing technical support to 76 United Nations civilian medical units UN :: ممارسة الرقابة على 76 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة وتقييمها ورصدها وتقديم دعم تقني مستمر لها
    These areas of need primarily relate to stresses placed on national capacity as Government assumes greater responsibility for programmes requiring ongoing technical capacity and significant resource commitments. UN وهذه المجالات من الاحتياجات تتصل أساساً بالتشديد الموضوعي على القدرة الوطنية مع اضطلاع الحكومة بمزيد من المسؤولية عن البرامج التي تتطلب قدرة تقنية مستمرة والتزامات كبيرة بالموارد.
    Advice provided through ongoing technical assistance to 24 human rights clubs; the clubs engaged in Human Rights Day activities. UN أسديت المشورة من خلال المساعدة التقنية المستمرة إلى 24 من أندية حقوق الإنسان؛ وشاركت أندية حقوق الإنسان في أنشطة يوم حقوق الإنسان.
    UNIFEM, on its own, or via individual gender units in agencies or government, cannot provide ongoing technical support or sustained monitoring at the country level. UN ولا يمكن للصندوق وحده أو عن طريق وحداته المعنية بالقضايا الجنسانية في الوكالات أو الحكومات، أن توفر الدعم التقني المتواصل أو الرصد المستمر على الصعيد القطري.
    Establishment, evaluation and monitoring and ongoing technical support to 33 United Nations civilian medical units UN إنشاء وتقييم ورصد 33 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة وتقديم الدعم الفني المستمر لها
    He provided ongoing technical advice to the Commission on statistical matters relevant to the mission of ICSC and significantly expanded professional contacts with leading statistical agencies throughout the world. UN وقدم استشارات فنية مستمرة إلى اللجنة بشأن مسائل إحصائية تتعلق بمهمة لجنة الخدمة المدنية الدولية ووسع إلى درجة كبيرة الاتصالات المهنية مع وكالات إحصائية رائدة في أنحاء العالم.
    With regard to ongoing technical cooperation activities being undertaken by the ILO International Training Centre, Turin, several activities worth about US$ 2 million were implemented with the Palestinian Authority. UN وفي ما يتعلق بأنشطة التعاون التقني المستمرة التي يضطلع بها حاليا مركز التدريب الدولي بتورين التابع لمنظمة العمل الدولية، فقد جرى الاضطلاع ببضعة أنشطة تبلغ قيمتها مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك بالاشتراك مع السلطة الفلسطينية.
    WHO will play a similar role in relation to the technical and normative aspects of ECHUI partnerships in the health sector. The United Nations Standing Committee on Nutrition will provide ongoing technical advice to the Initiative, including the partners' group. UN أما منظمة الصحة العالمية فسوف تؤدي دورا مماثلا فيما يتصل بالجوانب التقنية والمعيارية من شراكات المبادرة في قطاع الصحة، فيما تقوم لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية بإسداء المشورة التقنية المتواصلة إلى المبادرة بما في ذلك جماعة الشركاء.
    In order to facilitate a more strategic alignment of donor activities and assistance requests, the Chair proposed that that donors and international organizations share information with the Implementation Review Group regarding ongoing technical assistance projects implemented by relevant donors in areas related to the prevention of and fight against corruption. UN 63- وتسهيلا لمواءمة أنشطة الجهات المانحة وطلبات المساعدة بالاعتماد أكثر على منظور استراتيجي، اقترح الرئيس أن تتقاسم هذه الجهات والمنظمات الدولية المعلومات مع فريق استعراض التنفيذ بشأن مشاريع المساعدة التقنية الجاري تنفيذها من جانب الجهات المانحة المعنية في مجالات ذات صلة بمنع الفساد ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more