"ongoing trials" - Translation from English to Arabic

    • المحاكمات الجارية
        
    • محاكمات جارية
        
    • بالمحاكمات الجارية
        
    • للمحاكمات الجارية
        
    • المحاكمات الحالية
        
    • والمحاكمات الجارية
        
    • وللمحاكمات الجارية
        
    • بمحاكمات جارية
        
    In addition, the complexity of proceedings and a number of external factors had caused some of the ongoing trials to fall behind the planned schedule. UN وفضلا عن ذلك، أدى تعقد الإجراءات وعدد من العوامل الخارجية إلى تخلف بعض المحاكمات الجارية عن الجدول الزمني المقرر لها.
    The ongoing trials are essentially on schedule. UN أما المحاكمات الجارية فتسير إجمالا وفق البرنامج الزمني المحدد لها.
    Ongoing trials: Karemera et al. and Nzabonimana UN المحاكمات الجارية: كاريميرا وآخرون ونزابونيمانا
    The current staffing for trial teams was based on a workload of six ongoing trials and two trials in preparation. UN وكان ملاك أفرقة المحاكمات الحالي يقوم على أساس عبء عمل يتألف من ست محاكمات جارية في آن واحد ومحاكمتين قيد الإعداد.
    The Trial Chambers are, however, fully engaged in the ongoing trials of 22 accused persons. UN إلا أن المحاكم الابتدائية مشغولة بالكامل في الوقت الراهن بالمحاكمات الجارية لاثنين وعشرين شخصا.
    However, significant obstacles remain in relation to access to some key archives and documents for ongoing trials or those that are about to begin in the very near future. UN ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات جسيمة فيما يتعلق بالوصول إلى بعض المحفوظات والوثائق الأساسية للمحاكمات الجارية أو الوشيكة.
    In addition, some of the ongoing trials have fallen behind the planned schedule owing to complexity of the proceedings and a number of external factors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض المحاكمات الجارية عن الجدول الزمني المقرر بسبب تعقد الإجراءات وعدد من العوامل الخارجية.
    It welcomed the progress made in the ongoing trials and the elaboration of a completion strategy. UN وهي ترحب بالتقدم المحرز في المحاكمات الجارية ووضع استراتيجية للإنجاز.
    The ongoing trials involving the 25 accused may be divided into two groups: multi-accused and single-accused cases. UN ويمكن تقسيم المحاكمات الجارية التي تشمل 25 متهما إلى مجموعتين هما: قضايا تشمل متهمين عدة وقضايا تشمل متهما واحدا.
    She appreciated the international community's support to the ongoing trials of the perpetrators of crimes against humanity and genocide in 1971. UN وأعربت عن تقديرها لدعم المجتمع الدولي المحاكمات الجارية لمرتكبي الجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية في عام 1971.
    Ongoing trials: four cases concerning four accused UN المحاكمات الجارية: أربع قضايا تخص أربعة متهمين
    UNODC also provides support for ongoing trials, including by ensuring that the rights of the accused are upheld. UN كما يدعم المكتب المحاكمات الجارية بضمانة الحفاظ على حقوق المتهمين.
    However, the Tribunal has taken what measures it can to ensure that all contempt cases are concluded as quickly as possible without affecting ongoing trials. UN إلا أن المحكمة اتخذت ما في وسعها من التدابير لكفالة الانتهاء من جميع القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن دون التأثير على المحاكمات الجارية.
    In addition, any requests for review or notices of appeal resulting from ongoing trials before the International Tribunal for the Former Yugoslavia will be filed before the Mechanism, rather than the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُعرض على الآلية، وليس على المحكمة، جميع طلبات إعادة النظر أو إخطارات الاستئناف الناجمة عن المحاكمات الجارية أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    However, the Tribunal is taking the measures it can to ensure that all contempt cases are concluded as quickly as possible without affecting ongoing trials. UN إلا أن المحكمة تتخذ ما بوسعها من تدابير لكفالة الانتهاء من جميع القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن دون التأثير على المحاكمات الجارية.
    The stark reality is that often these matters must be prioritized over the drafting of judgments because they affect ongoing trials or are necessary for the preparation of a case for appeal. UN وواقع الأمر أنه يجب في كثير من الأحيان إيلاء الأولوية لهذه المسائل على صياغة الأحكام لأنها تؤثر على المحاكمات الجارية أو لكونها ضرورية لإعداد قضية ما لمرحلة الاستئناف.
    I.D. Ongoing trials: four cases concerning four accused UN الأول - دال - المحاكمات الجارية: أربع قضايا تخص أربعة متهمين
    At the same time in 1999, there were four ongoing trials and five in preparation. UN وفي نفس الفترة في عــــام 1999، كانت هناك 4 محاكمات جارية و 5 محاكمات قيد الإعداد.
    Of the total indictments, 26 persons are in custody with six ongoing trials. UN وفي إطار هذه اللوائح هناك ٢٦ شخصا رهن الاحتجاز، وفي إضافة إلى ست محاكمات جارية.
    As stated above, there are at present 7 ongoing trials involving 17 accused persons. UN وعلى النحو المشار إليه آنفا، هناك سبع محاكمات جارية حاليا تضم 17 متهما.
    The Office of the Prosecutor's investigations section continues to provide support in respect of ongoing trials and appeals. UN ويواصل مكتب المدعي العام تقديم الدعم فيما يتصل بالمحاكمات الجارية والاستئنافات.
    An overview of ongoing trials is presented in appendix II. UN ويرد في الذتييل الثاني عرض عام للمحاكمات الجارية.
    The Commission expects that the ongoing trials of the suspects in Indonesia will be conducted in conformity with international standards of justice and fairness. UN وتأمل اللجنة أن تسير المحاكمات الحالية للأشخاص المتهمين في إندونيسيا وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف.
    It publishes a weekly summary of ongoing trials, statistical and specific fact sheets on the indictments and current and upcoming trials, and a weekly bulletin reviewing the past week's hearings and announcing future ones. UN وتنشر الوحدة موجزا أسبوعيا للمحاكمات الجارية، وصحائف إحصائية وصحائف وقائع محددة تتعلق بلوائح الاتهام والمحاكمات الجارية والمقبلة، ونشرة أسبوعية تستعرض جلسات الأسبوع السابق وتعلن عن الجلسات المقبلة.
    It functions largely as a liaison office with the international organizations, whether civilian or military, in Sarajevo and provides support to investigations and ongoing trials in The Hague. UN وهو يعمل إلى حد كبير كمكتب اتصال مع المنظمات الدولية المدنية منها والعسكرية في سراييفو ويقدم الدعم إلى المحققين وللمحاكمات الجارية في لاهاي.
    There are currently also 18 orders granting access to confidential materials in ongoing trials on a continuing basis. UN ويوجد في الوقت الراهن أيضا 18 أمرا بالاطلاع المستمر على المواد السرية المتعلقة بمحاكمات جارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more