"only those" - Translation from English to Arabic

    • فقط أولئك
        
    • هي وحدها التي
        
    • فقط تلك
        
    • سوى تلك
        
    • إلا تلك
        
    • الاقتصار
        
    • إلا أولئك
        
    • فقط هؤلاء
        
    • إلا بإجراءات الطرد التي
        
    • إلاَّ
        
    • البرامج الوحيدة
        
    • هي الوحيدة التي
        
    • دون سواها
        
    • هم فقط
        
    • هم وحدهم
        
    No, no, Only those who've returned with us for mending. Open Subtitles لا، لا، فقط أولئك الذين قد عاد معنا للاصلاح.
    The Supreme Court upheld the view that Only those associations of citizens which are considered to be legal entities have to be registered in the public records. UN ورأت المحكمة العليا أن اتحادات وجمعيات المواطنين التي تعتبر كيانات قانونية هي وحدها التي يجب إدراجها في السجلات العامة.
    The Committee recalls that it has consistently held that Only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. UN وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة.
    I request representatives to use Only those ballot papers that have been distributed and to write on them the name of the two States for which they wish to vote. UN وأرجو من الممثلين ألا يستخدموا سوى تلك البطاقات، وأن يسجلوا عليها اسمي الدولتين اللتين يرغبون في التصويت لصالحهما.
    He specified that the Office was handling Only those cases in which the victim had decided not to press charges after receiving counselling and assistance. UN وأوضح أن المكتب لا يعالج إلا تلك الحالات التي قررت فيها الضحية عدم توجيه اتهامات بعد الحصول على المشورة والمساعدة.
    Peace agreements must address the needs and grievances of the whole population, not Only those of the armed factions. UN وينبغي أن تعالج اتفاقيات السلام احتياجات، وشكاوى، جميع السكان، دون الاقتصار على احتياجات وشكاوى الجماعات المسلحة فقط.
    Only those who view crime as an art form have true vision. Open Subtitles فقط أولئك الذين ينظرون إلى الجريمة كشكل فني لهم رؤية حقيقية
    Only those who have invitations know that they have invitations. Open Subtitles فقط أولئك الذين لديهم دعوات يعرفون أن لديهم دعوات
    Only those who reached level 12 could achieve salvation. Open Subtitles فقط أولئك من وصلوا إلى المستوى الـ 12 يمكنهم تحقيق الخلاص
    Therefore, Only those days on which the employee works should be counted toward the ceiling of 125 days. UN وعليه، فإن الأيام التي يعمل فيها المستخدمون هي وحدها التي ينبغي أن تحسب ضمن الحد الأقصى المحدد بـ 125 يوما.
    Only those countries from within this group that have high growth rates are likely to improve on the first two determinants, if their growth rates are higher than the growth rates of their populations. UN والبلدان التي تدخل في هذه المجموعة والتي لديها معدلات نمو عالية هي وحدها التي يحتمل أن تحقق تحسناً في المحددين اﻷولين، إذا كانت معدلات نموها أعلى من معدلات نمو سكانها.
    Only those countries which agree to accept such obligations, to make the United Nations more effective in the post-cold-war era, should be considered for the privileged status of permanent membership. UN والبلدان التي توافق على القبول بهذه الواجبات التي ستزيد من فعالية اﻷمم المتحدة في حقبة ما بعد الحرب الباردة هي وحدها التي يجب النظر في منحها مركز العضوية الدائمة المميز.
    The Committee recalls that it has consistently held that Only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. UN وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة.
    Only those memories causing the distress leading to the disruption of functionality. Open Subtitles فقط تلك الذكريات التي تسبب الضيق مما يؤدي إلى اختلال الوظائف
    I request representatives to use Only those ballot papers and to write on them the names of the four States for which they wish to vote. UN وأرجو من الممثلين ألاّ يستخدموا سوى تلك البطاقات، وأن يسجلوا عليها أسماء الدول الأربع التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    This chapter discusses Only those options that may require an amendment to the Kyoto Protocol. UN ولا يناقش هذا الفصل سوى تلك الخيارات التي تقتضي إجراء تعديل على بروتوكول كيوتو.
    Only those States may accede to the convention in a meaningful manner. UN ولن تتمكن من الانضمام إلى الاتفاقية بصورة ذات مغزى إلا تلك الدول التي تقوم بذلك.
    The Group pointed out that Only those reforms that had been approved by the General Assembly should be implemented. UN وذكّرت المجموعة بضرورة الاقتصار على تنفيذ الإصلاحات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    A total of 27 political parties fielded candidates for the Legislative Assembly, but the table shows Only those that had candidates who were elected. UN وقد تقدم ما مجموعه 27 حزباً سياسياً بمرشحين للجمعية التشريعية، لكن الجدول لا يبين إلا أولئك الذين انتُخب مُرشحوهم.
    - Only those who can afford to be dabblers dabble. Open Subtitles فقط هؤلاء الذين يتحملون أن يكونوا هواة، يمارسون الهواية.
    However, by allowing Only those carried out " in pursuance of a decision reached in accordance with law " , its purpose is clearly to prevent arbitrary expulsions. UN غير أنها بعدم سماحها إلا بإجراءات الطرد التي تنفذ طبقا " لقرار اتخذ وفقا للقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    To overcome reluctance to share information because of data security concerns, a good practice is to put in place methods to protect the security of information so that Only those with a need to know have access to it. UN ومن أجل التغلّب على التردّد في تبادل المعلومات بسبب المخاوف بشأن أمن البيانات، فإنَّ الممارسة الجيِّدة تتمثَّل في وضع أساليب لحماية أمن المعلومات بحيث لا يُسمح بالحصول عليها إلاَّ لمن يحتاجها.
    Effective prevention programmes are Only those that acknowledge the realities of the lives of adolescents, while addressing sexuality by ensuring equal access to appropriate information, life-skills, and to preventive measures. UN فبرامج الوقاية التي تعترف بحياة المراهقين كما هي في حقيقة الأمر وتتناول مسألة النشاط الجنسي بتأمين سبل متساوية للحصول على المعلومات الملائمة واكتساب المهارات الحياتية والاطلاع على التدابير الوقائية، هي البرامج الوحيدة الفعالة في مجال الوقاية.
    Consequently, Only those seven comments and opinions could be considered in the second report. UN وبالتالي، فقد كانت تلك التعليقات والآراء السبعة هي الوحيدة التي عالجها التقرير الثاني.
    However, in view of the difficulty of ensuring resources, his delegation would agree to the provision of summary records for Only those meetings at which decisions were taken. UN ومع ذلك، فنظرا لصعوبة تأمين الموارد، يوافق وفده على توفير المحاضر الموجزة للجلسات التي تتخذ فيها القرارات دون سواها.
    Only those we took can prevent the catastrophe from happening. Open Subtitles و الذين أخذناهم هم فقط القادرون على منع الكارثة
    Only those candidates whose names appear on the ballot papers are eligible for election. UN المرشحون الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more