"opening the" - Translation from English to Arabic

    • افتتاح
        
    • فتح
        
    • بفتح
        
    • يفتحون
        
    • المتفتحة
        
    • تفسح
        
    • إفتتاح
        
    • يفتح
        
    • وفتح
        
    • وتفتح
        
    • لدى افتتاحه
        
    • التي تفتح
        
    • فسح
        
    • فاتحا
        
    They now suggest I combine opening the games with a Royal Tour, stay away even longer, five months. Open Subtitles إنهم يقترحون الآن دمج افتتاح الألعاب الأولمبية بالجولة الملكية وهذا ما سيجعل غيابي أطول، 5 أشهر.
    Before opening the debate, I would like to share a few observations with the Assembly. UN وقبل افتتاح المناقشة، أود أن أشاطر بضع ملاحظات مع الجمعية العامة.
    This is evident when the Minister for Home Affairs, Hon. Willy Telavi when opening the International Women's Day in 2006 said ... UN ويتضح هذا مما قاله وزير شؤون الوطن، الأونرابل ويلي تيلافي، في افتتاح احتفالات اليوم الدولي للمرأة في عام 2006، حيث قال:
    When opening the container and when mixing, protective impermeable boots, clean overalls, gloves and respirator should be worn. UN عند فتح الحاوية وعند الخلط ينبغي ارتداء أحذية واقية غير نفاذة وبدلات نظيفة وقفازات وجهاز تنفس.
    It is now time to decide on opening the next crossing. UN وقد حان الوقت الآن لاتخاذ قرار بشأن فتح المعبر المقبل.
    It had done so by opening the doors to microcredit and emphasizing the empowerment of women. UN وقد فعلت ذلك بفتح الأبواب أمام الائتمان بالِغ الصِغَر والتأكيد على تمكين المرأة.
    The Government also approved the opening the following week of the Gaza airport as well as the construction of 11 bypass roads in the West Bank. UN ووافقت الحكومة أيضا على افتتاح مطار غزة في اﻷسبوع التالي، كما وافقت على إنشاء ١١ طريقا التفافيا في الضفة الغربية.
    opening the discussion, the Assistant Secretary-General for Legal Affairs, Ralph Zacklin, recalled the origin and broad outlines of the recommendations of the Secretariat. UN وعند افتتاح المناقشة أشار رالف زاكلين، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، إلى أصل التوصيات التي تقدمت بها الأمانة العامة وخطوطها العريضة.
    In opening the debate this morning, the President of the General Assembly recalled the circumstances that led to the creation of the Peacebuilding Commission. UN وأشارت رئيسة الجمعية العامة، عند افتتاح المناقشة صباح اليوم، إلى الظروف التي أدت إلى إنشاء لجنة بناء السلام.
    In opening the meeting, the President-designate reiterated his conviction for a transparent and inclusive preparatory process. UN وفي معرض افتتاح الاجتماع، أكد الرئيس المعيَّن على إيمانه الراسخ بإمكانية القيام بعملية تحضيرية شفافة وشمولية.
    In opening the meeting, Mr. Flatt, on behalf of the Committee, thanked ILO for hosting the meeting. UN ولدى افتتاح الاجتماع، أعرب السيد فلات باسم اللجنة عن شكره لمنظمة العمل الدولية على استضافة الاجتماع.
    33. In opening the meeting, the Co-Chairs focused principally on three areas. UN ٣٣ - وفي افتتاح الاجتماع، ركز الرئيسان بالأساس على ثلاثة مجالات.
    Date for opening the list of speakers for the general debate on agenda item 8 UN موعـد افتتاح قائمة المتكلمين في لمناقشة العامة للبند ٨ من جدول اﻷعمال
    :: opening the gates: universal and equitable access to the information society; UN :: فتح الأبواب: إتاحة الاستفادة من مجتمع المعلومات للجميع بصفة عادلة؛
    opening the Gaza crossing points was essential to sustain the Palestinian economy and to improve living conditions. UN وذكر أن فتح نقاط العبور في غزة أساسي الأهمية لإدامة الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الأحوال المعيشية.
    We must stop the orcs from opening the portal. Open Subtitles يجب أن نتوقف عن العفاريت من فتح البوابة.
    If we get Buffy, can she start opening the presents? Open Subtitles لو أحضرنا بافي , فهل يمكننا فتح الهدايا ؟
    By opening the floodgates of trade and finance, globalization had exposed those countries to strong external forces. UN وعرّضت العولمة بفتح أنابيب التجارة والمالية بشكل واسع هذه البلدان لقوى خارجية جبارة.
    They said if we're not all here, they're not opening the door. Open Subtitles قالوا اذا لم نكن هنا جميعا ، هم لن يفتحون الباب
    Attention should be paid to the opportunities offered to developing countries by opening the economic environment. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للفرص التي تتيحها البيئة الاقتصادية المتفتحة للبلدان النامية.
    His own Government should end its occupation of the northern part of Cyprus, opening the way for it to once again participate with the rest of the country in all activities of the international community. UN غير أنه ينبغي لحكومته أن تضع حدا لاحتلالها للجزء الشمالي من قبرص كي تفسح له المجال مرة أخرى للمشاركة مع بقية البلد في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    Look, we are a month away from opening the tallest building in... Open Subtitles أنظري, نحن على بعد شهر ...من إفتتاح أكبر مبنى في
    Such a goal need not be interpreted as necessarily opening the door to either rampant individualism or secularism. UN وينبغي ألا يفسر مثل هذا الهدف بالضرورة على أنه يفتح الباب أمام الفردية الجامحة أو العلمانية.
    At the national level, initiatives relate to the break-up of railway monopolies and to opening the door to road competition. UN وتتعلق المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني بتفكيك احتكارات السكك الحديدية وفتح باب التنافس في ميدان النقل البري.
    Reforms must be focused on the human being, thus defending human rights and freedoms and opening the way to well-being and spiritual development for all. UN ويجب أن تركّز الإصلاحات على الكائن البشري، فتحمي بهذا حقوق الإنسان وحرياته وتفتح الطريق إلى رفاه الجميع ونمائهم الروحي.
    opening the session, the moderator outlined four topics for discussion: (i) Security Council missions; (ii) the wider United Nations membership; (iii) agencies, experts and NGOs; and (iv) media. UN لدى افتتاحه الجلسة، عرض مدير المناقشة أربعة مواضيع للمناقشة هي: ' 1` بعثات مجلس الأمن؛ ' 2` توسيع نطاق العضوية في الأمم المتحدة؛ ' 3` الوكالات والخبراء والمنظمات غير الحكومية؛ و ' 4` وسائط الإعلام.
    The Parliament and the Government have adopted a number of significant and fundamental laws and decrees which are now opening the way to developing entrepreneurship and privatization. UN فقد اعتمـــد البرلمان والحكومة عددا من القوانين والمراسيــــم الهامة واﻷساسية التي تفتح الطريق اﻵن لتطويـــر عمليتي تنظيم المشاريع والخصخصة.
    Before opening the floor for the general exchange of views, the President congratulated the new High Contracting Parties to Protocol V: Belgium, China, Cyprus, Gabon, Honduras, Italy, Qatar and Saudi Arabia. UN 25- قبل فسح المجال للتبادل العام للآراء، هنأ الرئيس الأطراف المتعاقدة السامية الجديدة في البروتوكول الخامس وهي: بلجيكا والصين وقبرص وغابون وهندوراس وإيطاليا وقطر والمملكة العربية السعودية.
    On the contrary, this ageing world order has been hijacked to serve the interests of the few, opening the door to a myriad of ramifications. UN وعلى العكس، فإن هذا النظام العالمي البالي استغل لخدمة مصالح القلة، فاتحا الباب أمام العديد من العواقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more