"operating in the field" - Translation from English to Arabic

    • العاملين في الميدان
        
    • العاملة في مجال
        
    • العاملة في الميدان
        
    • تعمل في الميدان
        
    • تعمل في مجال
        
    • العاملة في ميدان
        
    • العمل في الميدان
        
    • يعملون في الميدان
        
    • العاملة في حقل
        
    Regrettably, the insufficient resources and equipment have meant that many staff operating in the field have assumed grave personal risks on a daily basis. UN ومما يؤسف له أن عدم كفاية الموارد والمعدات كان يعني تعرض الموظفين العاملين في الميدان لمخاطر شخصية بالغة كل يوم.
    With regard to the latter component, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field. UN وفيما يتعلق بالعنصر الأخير، يستند تحديد المسؤولية المالية لكل منظمة مُشارِكة إلى حصتها التناسبية من الموظفين العاملين في الميدان.
    The latter coordinates public and private institutions operating in the field of violence prevention at the federal level. UN ويقوم هذا المجلس الأخير بتنسيق شؤون المؤسسات العامة والخاصة العاملة في مجال الحماية من العنف على المستوى الاتحادي.
    For travel, with the sponsorship of institutions or bodies operating in the field of tourism. UN :: السياحية، بكفالة المؤسسات أو الهيئات العاملة في مجال السياحة.
    Interaction with resident coordinator system on development of rules relevant to all organizations operating in the field UN التفاعــل مــع نظــام المنسقيــن المقيمين بشأن وضع قواعد ذات صلة لجميع المنظمات العاملة في الميدان
    United Nations funds and programmes operating in the field are already responding. UN وقد أخذت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في الميدان تبدي بالفعل تجاوبا.
    Such instruments would constitute a sound and timely basis for developing a strategic framework by which the Governments concerned could give coherent guidance to those institutions operating in the field. UN وتشكل هذه الأدوات أساساً سليماً ومناسباً في توقيته لوضع إطار استراتيجي يمكن بواسطته للحكومات المعنية أن تقدم توجيهاً متناسقاً للمؤسسات التي تعمل في الميدان.
    However, our last field mission revealed that the partnership approach should also be applied with other multilateral and even bilateral organizations operating in the field of technical cooperation. UN بيد أن بعثتنا الميدانية الأخيرة كشفت أن نهج الشراكة ينبغي أن يطبق أيضاً مع منظمات أخرى متعددة الأطراف وحتى ثنائية تعمل في مجال التعاون التقني.
    :: Responsibilities and authority for policy and operational decisions are clear throughout the entire delivery chain, from United Nations Headquarters to individuals operating in the field. UN :: أن تكون المسؤوليات وسلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة والتنفيذ واضحة في جميع حلقات سلسلة التنفيذ، بدءا من مقر الأمم المتحدة ووصولا إلى الأفراد العاملين في الميدان.
    With regard to the latter component, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field. UN وفيما يتعلق بالعنصر التمويلي الأخير، يستند تحديد المسؤولية المالية لكل منظمة مشاركة إلى حصتها التناسبية من الموظفين العاملين في الميدان.
    With regard to the gross budget for jointly financed activities, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field. UN وفيما يتعلق بالميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل، تحدد المسؤولية المالية لكل منظمة مشاركة استنادا إلى حصتها التناسبية من الموظفين العاملين في الميدان.
    (c) Support and encouragement of non-governmental organizations operating in the field of human rights in our country; UN - العمل على دعم وتشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان في بلادنا؛
    4. Agencies operating in the field of financial papers; UN 4 - الجهات العاملة في مجال الأوراق المالية.
    * No effective systems of communication between civil society organizations operating in the field of literacy UN عدم توفر نظم اتصال فعّالة لدى منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة الأمية.
    Such a role will require more effective coordination among OCHA, the Security Council, the Department for Peacekeeping Operations and the various agencies, funds and programmes operating in the field. UN وسيتطلب هذا الدور قدرا أكبر من التنسيق فيما بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام ومختلف الوكالات والصناديق والبرامج العاملة في الميدان.
    The spirit of Rainbow is to keep the children in related or non-related families, mobilizing the community and networking with the different organizations that are already operating in the field. UN ويطمح مشروع قوس قزح في جوهره إلى إبقاء الأطفال في أكناف الأسر، سواء كان أفرادها من ذوي القربى أم لا، وذلك بتعبئة المجتمع المحلي وإقامة شبكات مع مختلف المنظمات العاملة في الميدان بالفعل.
    36. United Nations agencies, funds and programmes operating in the field apply a special operations approach for staff assigned to duty stations that, for security reasons, are classified as non-family locations. UN 36 - وتطبِّق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في الميدان نهج العمليات الخاصة SOA على الموظفين المكلفين بمهمة في مراكز عمل مصنفة كمواقع غير عائلية لأسباب أمنية.
    Such instruments would constitute a sound and timely basis for developing a strategic framework by which the Governments of the disaster-affected countries concerned could give coherent guidance to those institutions operating in the field. UN من شأن مثل هذه الصكوك أن تشكل أساساً سليماً ومناسب التوقيت لوضع إطار عملٍ استراتيجي يمكن به لحكومات البلدان المعنية المتأثرة بالكوارث أن تقدم توجيهاً متسقاً إلى تلك المؤسسات التي تعمل في الميدان.
    Such instruments would constitute a sound and timely basis for developing a strategic framework by which the Governments concerned could give coherent guidance to those institutions operating in the field. UN وتشكل هذه الأدوات أساساً سليماً ومناسباً في توقيته لوضع إطار استراتيجي يمكن بواسطته للحكومات المعنية أن تقدم توجيهاً متناسقاً للمؤسسات التي تعمل في الميدان.
    Each sovereign State has the right to issue instructions to its organs, both those operating at the internal level and those operating in the field of international relations, and also to provide for sanctions or other remedies in case of non-compliance with those instructions. UN ولكل دولة ذات سيادة الحق في أن تصدر تعليمات لأجهزتها، سواء في ذلك أكانت تلك الأجهزة تنشط على المستوى المحلي أم تعمل في مجال العلاقات الدولية، وأن تضع أيضا جزاءات أو تدابير تصحيحية أخرى تطبق في حالة عدم الامتثال للتعليمات.
    To this end, there had also been established a Higher Committee to Deal with the Problem of Child Vagrancy and a National Reception and Reunification Centre for Vagrant Children at Suba, Khartoum, as well as a National Federation of Voluntary Organizations operating in the field of Vagrancy to coordinate their joint efforts. UN ولهذه الغاية، أُنشئت أيضاً لجنة عليا لمعالجة مشكلة تشرد اﻷطفال ومركز قومي لتجميع اﻷطفال المشردين في سوبا، بالخرطوم، فضلاً عن اتحاد وطني للمنظمات الطوعية العاملة في ميدان التشرد بغية تنسيق جهودها المشتركة.
    Often, many international non-governmental organizations are already operating in the field before a peace-keeping operation is launched. UN وفي معظم الحالات، يبدأ العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية في العمل في الميدان قبل بداية عملية حفظ السلام.
    Support for the work of technical staff in various programmes operating in the field with rural women (training, meetings, bibliography and support materials, discussion of working methodologies, etc.), sponsored by the Network of Technicians and Institutions Working with Rural and Aboriginal Women (TRAMA). UN دعم أعمال الموظفين الفنيين في مختلف البرامج ممن يعملون في الميدان مع الريفيات (في التدريب، والاجتماعات، والبيبلوغرافيا وأدوات الدعم، ومناقشة منهجيات العمل، وما إلى ذلك)، وذلك برعاية شبكة التقنيين والمؤسسات العاملة مع النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية (TRAMA).
    The following institutions are operating in the field of the storage and distribution of food and other commodities: UN وفيما يلي المؤسسات العاملة في حقل خزن وتوزيع الغذاء وغيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more