"operational and security" - Translation from English to Arabic

    • العملياتية والأمنية
        
    • التنفيذية والأمنية
        
    • تشغيلية وأمنية
        
    • والتشغيلية والأمنية
        
    • والعملياتي والأمني
        
    • وتشغيلية وأمنية
        
    • التشغيلية واﻷمنية
        
    • والتشغيلي والأمني
        
    The recommendations seek to find an appropriate balance between operational and security imperatives so as to maintain operational involvement without compromising staff security. UN وتسعى التوصيات إلى إيجاد توازن مناسب بين الضرورات العملياتية والأمنية بحيث يتم الإبقاء على النشاط الميداني دون تعريض أمن الموظفين للخطر.
    Electoral management bodies are able to implement their operational and security plans in the north of Mali UN تمكين هيئات إدارة الانتخابات من تنفيذ خططها العملياتية والأمنية في شمال مالي
    The report provides an update on the activities of my Special Representative for Iraq, as well as operational and security matters. UN ويعرض التقرير ما استجدّ من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، بالإضافة إلى المسائل التنفيذية والأمنية.
    The report provides an update on the activities of my Special Representative for Iraq and on operational and security matters. UN ويعرض التقرير آخر ما استجد من أنشطة ممثلي الخاص للعراق، ومن الأنشطة التنفيذية والأمنية.
    The flight deviations also have serious operational and security implications for UNMEE. UN ولهذا الحيد عن أقصر خط مباشر آثار تشغيلية وأمنية على نشاط البعثة.
    33. The UNAMI Electoral Office has been assisting the Electoral Commission in drafting the required procedures and regulations, and in completing logistical, operational and security preparations for the referendum and elections. UN 33 - وقدم المكتب الانتخابي التابع للبعثة المساعدة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق في صوغ الإجراءات والأنظمة المطلوبة واستكمال التحضيرات اللوجستية والتشغيلية والأمنية للاستفتاء والانتخابات.
    Collaboration with and provision of logistical, operational and security support to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations entities on the return of internally displaced persons and refugees UN التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة وتزويدها بالدعم اللوجستي والعملياتي والأمني لمساعدتها على إعادة المشردين داخليا واللاجئين
    It requires legal, operational and security expertise, and a close familiarity with the extent and nature of the threat. UN ويتطلب ذلك دراية قانونية وتشغيلية وأمنية وأيضا معرفة وثيقة بمدى التهديد وطابعـه.
    The Force will continue to implement the rehabilitation programme to maintain and upgrade its equipment and infrastructure, in order to maintain its operational and security capacity. UN وستواصل القوة تنفيذ برنامج إعادة التأهيل من أجل صيانة وتحديث معداتها وهياكلها الأساسية، وذلك حفاظاً على قدرتها العملياتية والأمنية.
    During the presidential and legislative elections, operational and security plans were prepared and implemented jointly by electoral management bodies, MINUSMA, Operation Serval and Malian forces UN فأثناء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، اشتركت هيئات إدارة الانتخابات والبعثة المتكاملة وقوات عملية سيرفال وقوات مالي في إعداد وتنفيذ الخطط العملياتية والأمنية
    1.2.2 Electoral management bodies are able to implement their operational and security plans in the north of Mali UN 1-2-2 تمكين هيئات إدارة الانتخابات من تنفيذ خططها العملياتية والأمنية في شمال مالي
    The Iraq Operations Groups discusses a wide range of substantive issues including the latest political, human rights and humanitarian/reconstruction developments and their links and ramifications for operational and security matters related to UNAMI. UN ويناقش فريق العمليات في العراق طائفة واسعة من المسائل الموضوعية تشمل آخر التطورات في مجال السياسة وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية/التعمير وارتباطها بالمسائل العملياتية والأمنية المتعلقة بالبعثة وتبعاتها عليها.
    In his twelfth report (S/2007/330), the Secretary-General provided a summary of key political developments as well as an assessment of the security situation and an update on operational and security matters. UN وقدم الأمين العام في تقريره الثاني عشر (S/2007/330) موجزا عن التطورات السياسية الرئيسية وتقييما للحالة الأمنية ومعلومات مستكملة عن المسائل العملياتية والأمنية.
    On 29 November, the Special Coordinator of the Secretary-General for Lebanon, Derek Plumbly, briefed the Council in informal consultations on the implementation of resolution 1701 (2006) and the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, provided an update on operational and security issues concerning UNIFIL. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ديريك بلامبلي، المنسق الخاص للأمين العام لشؤون لبنان، إحاطة إلى المجلس في إطار مشاورات غير رسمية بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006)، وقدم إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، آخر المستجدات في المسائل العملياتية والأمنية المتعلقة باليونيفيل.
    It also provides an update on the activities of my Special Representative for Iraq, Ad Melkert, as well as operational and security matters. UN ويعرض التقرير ما استجدّ من معلومات عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، آد ميلكيرت، بالإضافة إلى المسائل التنفيذية والأمنية.
    The report also provides an update on the activities of my Special Representative for Iraq, as well as on operational and security matters. UN كما يقدم التقرير آخر المستجدات في أنشطة ممثلي الخاص للعراق، فضلا عن المسائل التنفيذية والأمنية.
    Following the withdrawal of the Israeli Defense Forces from Lebanese territory, with the exception of northern Ghajar, the forum would continue to serve as a mechanism for the parties to discuss operational and security matters on a regular basis. UN وعقب انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من الأراضي اللبنانية، باستثناء شمال قرية الغجر، سيبقى ذلك الترتيب ليكون بمثابة آلية تناقش فيها الأطراف الشؤون التنفيذية والأمنية بشكل منتظم.
    It should be recalled that the flight deviations also have serious operational and security implications for UNMEE. UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان لهذا الحيد عن خط الطيران أيضا آثار تشغيلية وأمنية خطيرة على البعثة.
    According to the Group’s information, these funds are regularly transported in cash for operational and security reasons. UN وحسب معلومات الفريق، تنقل هذه الأموال عادة في شكل نقد، لأسباب تشغيلية وأمنية.
    UNICEF core commitments were firmly in place, which provided a programmatic focus and ensured that logistical, operational and security (including telecommunications) were also in place. UN كما أن التعهدات الأساسية التي التزمت بها اليونيسيف هي تعهدات راسخة، الأمر الذي يوفّر تركيزا برنامجيا ويكفل توافر العناصر السوقية والتشغيلية والأمنية (بما في ذلك الاتصالات).
    :: Collaboration with and provision of logistical, operational and security support to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations entities on the return of internally displaced persons and refugees UN :: التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة وتزويدها بالدعم اللوجستي والعملياتي والأمني لمساعدتها على إعادة المشردين داخليا واللاجئين
    I could not conclude without fulfilling my duty as a Panamanian to reiterate before this world Organization that Panama is ready to assume sovereign control over the Panama Canal in 1999, with all the administrative, operational and security responsibilities entailed in the full implementation of the Torrijos-Carter Treaties. UN ولا يسعني أن أختتم كلمتي دون أن أفي بواجبي بوصفي أحد أبناء بنما فأكرر التأكيد أمام هذه المنظمة العالمية على أن بنما تقف على استعداد لتولي السيطرة السيادية على قناة بنما في عام ١٩٩٩ مع كل ما يقتضيه ذلك من مسؤوليات إدارية وتشغيلية وأمنية في إطار التنفيذ الكامل لمعاهدات توريخوس - كارتر.
    Meetings whose size and nature are such that the Council Chamber, adjacent caucus rooms and offices provide ideal facilities from operational and security points of view, are similarly assigned to the old Palais. UN ويخصص القصر القديم كذلك للاجتماعات التي توفر لها قاعة المجلس وغرف الاجتماع الصغيرة والمكاتب المجاورة لها، من حيث حجم وطبيعة هذه الاجتماعات، أفضل المرافق من الناحيتين التشغيلية واﻷمنية.
    In addition, in conjunction with international and national partners, MINUSCA will devise, facilitate and provide good offices, technical assistance and logistics, operational and security support to the electoral process. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والوطنيين، بتصميم وتيسير وبذل المساعي الحميدة، وتقديم المساعدة التقنية، وتوفير الدعم اللوجستي والتشغيلي والأمني للعملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more