"operational implementation" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ العملي
        
    • التنفيذ التشغيلي
        
    • تنفيذ العمليات
        
    • بالتنفيذ العملي
        
    • للتنفيذ التشغيلي
        
    In many cases this has involved establishing bodies separating the policy-making function from the operational implementation of the programme. UN وفي حالات كثيرة، كان ذلك ينطوي على إنشاء هيئات تفصل وظيفة وضع السياسات عن التنفيذ العملي للبرنامج.
    The report summarizes the operational implementation of a census mapping techniques programme for the preparation of Egypt's 2016 census on population, housing and establishments. UN ويوجز التقرير خطوات التنفيذ العملي لبرنامج يتعلق بتقنيات رسم خرائط التعداد من أجل التحضير لإجراء تعداد عام 2016 للسكان والمساكن والمنشآت في مصر.
    Broader operational implementation will largely be carried out by governmental and non-governmental entities working in response to the national priorities in affected countries. UN وستتولى الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل على تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المتأثرة الجزء الرئيسي من التنفيذ العملي على نطاق أشمل.
    The Country Head is not involved in the operational implementation of the projects. UN ولا يشارك الرئيس القُطري في عمليات التنفيذ التشغيلي للمشروعات.
    The national reports are expected to highlight the constraints encountered in the operational implementation of the World Population Plan of Action and subsequent international agreements on population issues. UN ومن المتوقع للتقارير الوطنية أن تلقي مزيدا من الضوء على القيود التي تواجه عند التنفيذ التشغيلي لخطة العمل العالمية للسكان والاتفاقات الدولية اللاحقة المتصلة بالقضايا السكانية.
    The reduction in the percentages of management and administration and programme support costs and the corresponding increase of approximately 4 per cent in programme costs were due primarily to substantially higher operational implementation and related costs. UN وكان سبب الانخفاض في النسب المئوية للإدارة والتنظيم ودعم البرامج والزيادة المقابلة في تكاليف البرامج، والتي بلغت 4 في المائة تقريبا، يعود في المقام الأول إلى الارتفاع الملحوظ في تكاليف تنفيذ العمليات والتكاليف ذات الصلة.
    The operational implementation of the strategic response framework will, to a large degree, be carried out by United Nations agencies, funds and programmes through their own voluntary contribution mechanisms, including drawing on the Ebola Response Multi-Partner Trust Fund as required. UN وستضطلع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى حد كبير، بالتنفيذ العملي لإطار الاستجابة الاستراتيجية من خلال آليات التبرع الخاصة بها، بما في ذلك الاستفادة من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا، عند الاقتضاء.
    Broader operational implementation will largely be carried out by governmental and non-governmental entities working in response to the national priorities in affected countries. UN وستتولى الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل على تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المتضررة الجزء الرئيسي من التنفيذ العملي على نطاق أشمل.
    While the Government considers that Vanuatu's legislative framework relating to counter terrorism and anti-money-laundering is comprehensive, it recognizes that there is considerable work to be done to improve the operational implementation of the legislation. UN وفي الوقت الذي تعتبر فيه الحكومة أن الإطار التشريعي لفانواتو المتعلق بمكافحة الإرهاب ومكافحة غسل الأموال شامل، تعترف بأن هناك حاجة إلى بذل جهد كبير لتحسين التنفيذ العملي للتشريعات.
    They will be carried out on a non-selective, balanced and impartial basis, and will give priority to ways of strengthening the operational implementation of human rights through assistance to Governments and field presences or missions. UN وسيتم الاضطــلاع بأنشطــة اﻷمــم المتحــدة علـى أساس غير انتقائي، ومتوازن، وغير منحاز، مع إعطاء اﻷولوية لسبل تقوية التنفيذ العملي لحقوق اﻹنسان عن طريق تقديم المساعدة إلى الحكومات والتواجد الميداني أو إرسال البعثات.
    Regional programmes are being designed in close cooperation with the managers of global programmes and are linking the learning approaches of global programmes to operational implementation and pilot-testing undertaken at the regional level; UN ويجري تصميم البرامج اﻹقليمية بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج العالمية وهي تربط النهج المستخدمة في معرفة البرامج العالمية لعمليات التنفيذ العملي والاختبار الريادي المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي؛
    Convinced of the need for the immediate operational implementation of the NAPs and SRAP to deal with the threat of land degradation affecting the subregion's ecosystems, UN وإذ يعربون عن اقتناعهم بضرورة التنفيذ العملي الفوري لبرنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون الإقليمي لمواجهة تهديدات تدهور الأراضي في سياق النظم الإيكولوجية للمنطقة دون الإقليمية؛
    (b) To identify instruments and mechanisms in order to ensure the operational implementation of the recommendations; UN )ب( تحديد الوسائل واﻵليات اللازمة لكفالة التنفيذ العملي للتوصيات؛
    The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. UN إن صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان تحت القيادة الدينامية للسيدة نفيس صادق، وبارشاد واشراف مجلســـــه التنفيــذي، ينبغي أن يحتفظ بالمسؤولية الشاملة عن التنفيذ التشغيلي للتعاون الدولي في ميدان السكان.
    UNFPA prepares annual reports to the Commission on the operational implementation of the Programme of Action and on the flow of financial resources for assisting in the implementation of the Programme of Action. UN ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان تقارير سنوية إلى اللجنة بشأن التنفيذ التشغيلي لبرنامج العمل وبشأن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    It was designed to be a catalyst and to coordinate and promote activities undertaken by other programmes and entities directly responsible for the operational implementation of such activities. UN وقد صمم هذا البرنامج ليكون بمثابة حفاز وليتولى تنسيق وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها البرامج والكيانات الأخرى المسؤولة مباشرة عن التنفيذ التشغيلي لهذه الأنشطة.
    It was designed to be a catalyst and to coordinate and promote activities undertaken by other programmes and entities directly responsible for the operational implementation of such activities. UN وقد صمم هذا البرنامج ليكون بمثابة حفاز وليتولى تنسيق وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها البرامج والكيانات الأخرى المسؤولة مباشرة عن التنفيذ التشغيلي لهذه الأنشطة.
    It was designed to be a catalyst and to coordinate and promote activities undertaken by other programmes and entities directly responsible for the operational implementation of such activities. UN وقد صُمّم ليكون بمثابة حافز وليتولى تنسيق وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها البرامج والكيانات الأخرى المسؤولة مباشرة عن التنفيذ التشغيلي لهذه الأنشطة.
    284. The Board recommends that the Administration work out a strategy to ensure that the elements and tools of the standardized funding model are invariably used for first-year budget formulation to ensure that newly mandated missions are able to gain access to the necessary resources without any delay and rapidly mobilize to initiate operational implementation. UN ٢٨٤ - ويوصي المجلس بأن تضع الإدارة استراتيجية لكفالة استخدام عناصر وأدوات نموذج التمويل الموحد استخداما ثابتا في إعداد ميزانيات السنة الأولى لكفالة أن تكون البعثات المكلَّفة حديثا قادرة على الحصول على الموارد اللازمة دون أي تأخير وعلى حشد قدراتها سريعاً للشروع في تنفيذ العمليات.
    operational implementation of the strategic response framework will to a large degree be carried out by United Nations agencies, funds and programmes through their own voluntary contribution mechanisms, including drawing on the Ebola Response Multi-Partner Trust Fund as required. UN وستضطلع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى حد كبير، بالتنفيذ العملي لإطار الاستجابة الاستراتيجية من خلال آليات التبرع الخاصة بها، بما في ذلك الاستفادة من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا، عند الاقتضاء.
    They were asked to highlight in their presentations the key issues relating to placing a higher priority on the operational implementation of space applications. UN وطلب اليهم أن يبرزوا في عروضهم المسائل الرئيسية المتعلقة باعطاء أولوية أعلى للتنفيذ التشغيلي للتطبيقات الفضائية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more