"operational programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج التنفيذية
        
    • البرامج التشغيلية
        
    • والبرامج التنفيذية
        
    • برامج تنفيذية
        
    • برامج تشغيلية
        
    • بالبرامج التنفيذية
        
    • والبرامج التشغيلية
        
    • البرامج العملياتية
        
    • للبرامج التنفيذية
        
    • برامج العمليات
        
    • برامج التشغيل
        
    • للبرامج التشغيلية
        
    • وبرامج تشغيلية
        
    • برامجه التشغيلية
        
    • وبرامجه التشغيلية
        
    COP to adopt the two-year operational programmes submitted by the secretariat. UN يعتمد مؤتمر الأطراف البرامج التنفيذية لفترة السنتين المقدمة من الأمانة.
    This applies in particular to operational programmes and country programming. UN وينطبق هذا بشكل خاص على البرامج التنفيذية والبرمجة القطرية.
    Before this programme, the Government broadly supported women's development, but few concrete operational programmes were in place. UN وقبل القيام بهذا البرنامج، كانت الحكومة تؤيد بصفة عامة تنمية المرأة ولكن البرامج التشغيلية الملموسة كانت قليلة.
    Experience gained in these projects will be a valuable input to the future development of such operational programmes. UN وستُشكل الخبرة المكتسبة من هذه المشاريع مساهمة قيﱢمة في تطوير مثل هذه البرامج التشغيلية في المستقبل.
    Its goal is to combine the expert skills and financial resources of individual agencies so that policies, information resources, and operational programmes better integrate specific sustainable development concerns. UN والهدف منه الجمع بين المهارات التخصصية والموارد المالية لفرادى الوكالات كيما يمكن للسياسات، وموارد المعلومات، والبرامج التنفيذية أن تعالج بشكل أفضل مشاكل محددة للتنمية المستدامة.
    Finally, knowledge about drug trafficking has to be translated into coordinated operational programmes. UN وأخيرا فإن الأمر يقتضي ترجمة المعارف عن الاتجار بالمخدرات الى برامج تنفيذية منسّقة.
    In addition, other operational programmes to address transport and carbon sequestration are under development. UN وعلاوة على ذلك، يجري وضع برامج تشغيلية أخرى لمعالجة النقل وعزل الكربون.
    This function captures only corporate, central evaluation, since the evaluation of operational programmes is an integral part of programme management and oversight. UN ولا تشمل هذه المهمة سوى التقييم المركزي للمؤسسة، حيث أن تقييم البرامج التنفيذية جزء لا يتجزأ من إدارة البرامج ورقابتها.
    This function captures only corporate, central evaluation, since monitoring and evaluation is an integral part of operational programmes. UN ولا تشمل هذه المهمة إلاّ التقييم المؤسسي والمركزي، حيث إن الرصد والتقييم يشكلان جزءا لا يتجزأ من البرامج التنفيذية.
    This function captures only corporate, central evaluation, since monitoring and evaluation is an integral part of operational programmes. UN ولا تشمل هذه الوظيفة إلاّ التقييم المؤسسي والمركزي، حيث إن الرصد والتقييم يشكلان جزءا لا يتجزأ من البرامج التنفيذية.
    The activities of interregional advisers are embedded in the operational programmes of the main subprogrammes of UNCTAD. UN وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد.
    The activities of interregional advisers are embedded in the operational programmes of the main subprogrammes of UNCTAD. UN وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد.
    There are several tools for dissemination of experience both operational programmes and programmes related to the direct sharing of information. UN وتوجد عدة أدوات لنشر الخبرات، وذلك فيما يتعلق بكل من البرامج التشغيلية والبرامج المتصلة بتقاسم المعلومات بشكل مباشر.
    Organizing an informational seminar concerning integration of gender equality into the actions implemented in the context of the operational programmes. UN :: تنظيم حلقة دراسية إعلامية تتعلق بدمج المساواة بين الجنسين في صلب الإجراءات المنفَّذة في سياق البرامج التشغيلية.
    The activities of interregional advisers are embedded in the operational programmes of the main subprogrammes of UNCTAD. UN وتندرج أنشطة المستشارين الأقاليميين في البرامج التشغيلية التي تنفذها البرامج الفرعية الأساسية التابعة للأونكتاد.
    It should therefore be approved at the current session and form the basis of the medium-term programme framework and other operational programmes. UN ولذلك ينبغي الموافقة عليها في الدورة الحالية لتكون أساس الإطار البرنامجي المتوسط الأجل والبرامج التنفيذية الأخرى.
    Early action should, however, be taken to resolve the pending issue of coordination between the Secretariat, operational programmes and the Bretton Woods institutions. UN وقال إنه ينبغي، مع ذلك، اتخاذ إجراءات في وقت مبكر لحل المسألة المعلقة فيما يخص التنسيق بين اﻷمانة العامة والبرامج التنفيذية ومؤسسات بريتون وودز.
    These mitigation activities are mainly financed through the GEF operational programmes. UN وتمول هذه الأنشطة بصورةٍ رئيسية عن طريق برامج تنفيذية لمرفق البيئة العالمية.
    Works with individual United Nations country teams in developing country-specific operational programmes according to respective countries' priorities and the means at their disposal to contribute to collective problem-solving UN :: يعمل مع فرادى أفرقة الأمم المتحدة القطرية لوضع برامج تشغيلية قطرية حسب أولويات كل بلد وما يتاح له من وسائل للمساهمة في التسوية الجماعية للمشاكل
    The main objective of the meeting was to explore the links between the commitments made at the Second World Assembly on Ageing and the poverty-related operational programmes of the Governments of eastern and southern African countries. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو استكشاف الصلات بين الالتزامات التي تم التعهد بها في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وبين الفقر فيما يتصل بالبرامج التنفيذية للحكومات في بلدان شرقي وجنوبي أفريقيا.
    Such country-driven elements, together with the operational strategy and operational programmes of the operating entity, would be further elements that could assist in the determination of funding needs for a given period. UN ٩٢- وهذه العناصر التي تقوم على أساس قطري، مضافا اليها الاستراتيجية التشغيلية والبرامج التشغيلية لكيان التشغيل، تشكل عناصر اضافية يمكن أن تساعد في تحديد الحاجات الى التمويل لفترة معينة.
    Thematic programmes therefore provide the strategic and policy framework to guide the formulation of operational programmes at the global, regional and country levels, and also serve as references for evaluations. UN وبالتالي، توفر البرامج المواضيعية الإطار الاستراتيجي والسياساتي الذي يُسترشَد به في صياغة البرامج العملياتية على الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري، وتشكل مرجعاً لعمليات التقييم.
    18. The Working Group expresses its support for the Commissioner-General's strict policy of giving priority to operational programmes. UN ١٨ - ويعرب الفريق العامل عن دعمه للسياسة الصارمة التي ينتهجها المفوض العام في إعطاء اﻷولوية للبرامج التنفيذية.
    Under the sectoral operational programmes and their complements, a number of measures have been defined which should contribute to a substantial solution of the situation of the Roma Communities. UN وفي إطار برامج العمليات القطاعية وملحقاتها، تحدد عدد من التدابير التي ينبغي أن تسهم في إيجاد حل مادي لوضع طائفة الروما.
    Initially, those long-term operational programmes will focus on arid and semi-arid ecosystems. UN وسوف تركز برامج التشغيل طويلة اﻷجل هذه في بدايتها على النظم اﻹيكولوجية القاحلة وشبه القاحلة.
    Appointment of Officers for Gender Equality in Managing Authorities of Sectoral operational programmes of the 3rd Community Support Framework. UN :: تعيين مسؤولي المساواة بين الجنسين في السلطات الإدارية للبرامج التشغيلية القطاعية التابعة لإطار الدعم الثالث المذكور أعلاه.
    The work of UN-Habitat on urban youth encompasses both normative and operational programmes. UN 93 - يشمل العمل الذي يضطلع به موئل الأمم المتحدة بشأن الشباب الحضري برامج معيارية وبرامج تشغيلية على السواء.
    In response to COP decision 5/CP.11, the GEF is now considering whether carbon capture and storage (CCS) technologies can be supported; in particular, whether related capacity-building activities would be consistent with its strategies and objectives, and, if so, how they could be incorporated within its operational programmes. UN 65- واستجابةً لمقرر مؤتمر الأطراف 5/م أ-11، ينظر حالياً مرفق البيئة العالمية فيما إذا كان بالإمكان دعم التكنولوجيات المتعلقة باحتجاز الكربون وتخزينه؛ وينظر بصفة خاصة فيما إذا كانت أنشطة بناء القدرات ذات الصلة ستتفق مع استراتيجياته وأهدافه أم لا، وإذا كانت تتفق، فكيف يمكن إدراج هذه التكنولوجيات والأهداف في برامجه التشغيلية.
    Similarly, any exploration of the possibility of expanding the mandate and operational programmes of GEF so that they include additional areas of chemicals management beyond those related to POPs may be most effective if that exploration is done in concert with the relevant chemicals management conventions and approaches. UN 50 - وبالمثل، فإن أي استطلاع لإمكانية توسيع ولاية مرفق البيئة العالمية وبرامجه التشغيلية حتى تشمل مجالات إضافية لإدارة المواد الكيميائية تتجاوز تلك المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة قد يكون أكثر فعالية لو تم بالاتساق مع اتفاقيات ونهج إدارة المواد الكيميائية الوثيقة الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more