"operations related" - Translation from English to Arabic

    • العمليات المتصلة
        
    • العمليات المتعلقة
        
    Overall, an annual collective dose of about 200 man Sv is estimated for all operations related to electrical energy production. UN وعموما يقدر أن تبلغ الجرعة الجماعية السنوية نحو 200 مان سيفرت لجميع العمليات المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية.
    The second topic covers training and the practical realization of operations related to crisis management. UN ويتعلق الموضوع الثاني بالتدريب وتنفيذ العمليات المتصلة بإدارة الأزمات.
    The Council will recall that, from the outset, I had entrusted my Special Representative with the responsibility for coordinating all operations related to the peace process. UN ٢١ - وقد يذكر المجلس أنني أوكلت منذ البداية الى ممثلتي الخاصة مسؤولية تنسيق جميع العمليات المتصلة بعملية السلم.
    His delegation welcomed the proposal by the Secretary-General to merge the four offices of the Secretariat in Addis Ababa in order to streamline operations related to peace and security. UN وقال إن وفده يرحب بالمقترح الذي قدمه الأمين العام لدمج المكاتب الأربعة التابعة للأمانة العامة في أديس أبابا من أجل تبسيط العمليات المتعلقة بالسلام والأمن.
    It has contributed to the expansion of country-level operations related to the priority energy partnerships launched by UNDP at WSSD, namely, the Global Village Energy Partnership and the `LPG Challenge', designed to promote the use of liquefied petroleum gas. UN فما فتئ يساهم على المستوى القطري في توسيع العمليات المتعلقة بشراكات الطاقة ذات الأولوية التي أعلن عنها البرنامج الإنمائي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أي شراكة الطاقة في القرية العالمية وشراكة " تحدي إنتاج الغاز النفطي المسيل " التي ترمي إلى تشجيع استخدام الغاز النفطي المسيل.
    In this context, the introduction of mandatory permits for brothels and brothel-like operations, along with other operations related to sexual services, must be examined. UN وفي هذا السياق، يتعين أن تبحث مسألة العمل بتصاريح إلزامية بشأن بيوت الدعارة وما يماثلها من عمليات، إلى جانب تلك العمليات المتصلة بالخدمات الجنسية.
    In this context, it is especially important to consider the introduction of mandatory permits for brothels and brothel-like operations, and other operations related to sexual services. UN وفي هذا المنحي، توجد أهمية خاصة للنظر في تقديم تصاريح إلزامية لبيوت الدعارة وما شابهها من عمليات، بالإضافة إلى سائر العمليات المتصلة بالخدمات الجنسية.
    The Office, in its capacity as the national CWC authority, registers, controls and licences operations related to chemical agents, substances. UN ويسجل المكتب بصفته السلطة الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية العمليات المتصلة بالعوامل والمواد الكيميائية ويراقبها.
    Organization of operations related to job safety; UN - تنظيم العمليات المتصلة بالسلامة المهنية؛
    The Utell head office is in Omaha, United States of America, but the company's offices in Mexico and the United Kingdom dealt with all operations related to Cuba. UN ويقع المكتب الرئيسي لشركة يوتل في أوماها بالولايات المتحدة الأمريكية. غير أن مكتبي الشركة في المكسيك والمملكة المتحدة هما اللذان يتوليان جميع العمليات المتصلة بكوبا.
    This document did not provide information on operations related to the compensable area or associated revenue and profitability. UN ولم يقدم هذا المستند معلومات عن العمليات المتصلة بالمنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض أو الإيرادات والربحية المرتبطة بذلك.
    For each event inside United Nations premises, operations related to safety and security such as ID issuance, access control and evacuation instructions, increase the security workload. UN وفي كل مناسبة تنظم داخل مباني الأمم المتحدة، تؤدي العمليات المتصلة بالسلامة والأمن، مثل إصدار بطاقات التعريف، ومراقبة الدخول وتعليمات الإخلاء، إلى زيادة أعباء العمل في مجال الأمن.
    By the request of the Customs Authorities carriers of goods shall provide specimens and test samples required for the performance of customs control, and perform cargo or other similar operations related to goods and means of transportation. UN 1 - بناء على طلب سلطات الجمارك، تقدم جميع جهات نقل السلع عينات ونماذج الاختبار اللازمة لتنفيذ ضوابط الجمارك، كما تقوم بذلك بالنسبة لشحنات البضائع وغير ذلك من العمليات المتصلة بالسلع ووسائل النقل.
    The necessity and duration of operations related to drilling for the purposes of identifying an ambiguous event as a nuclear test shall be determined by the Director-General and approved by the Executive Council.] UN ويحدد المدير العام ضرورة ومدة العمليات المتصلة بالحفر ﻷغراض تعيين هوية ظاهرة غامضة كتجربة نووية ويوافق المجلس التنفيذي عليها.[
    The necessity and duration of operations related to drilling for the purposes of identifying an ambiguous event as a nuclear test shall be determined by the Director-General and approved by the Executive Council.] UN ويحدد المدير العام ضرورة ومدة العمليات المتصلة بالحفر ﻷغراض تعيين هوية ظاهرة غامضة كتجربة نووية ويوافق المجلس التنفيذي عليها.[
    Article 151. Provision of Specimens and Test Samples for Implementation of Customs Control; Cargo and Other Similar operations related to Goods and Means of Transportation UN المادة 151 - تقديم عينات ونماذج للاختبار لتنفيذ ضوابط الجمارك؛ وشحنات البضائع وغير ذلك من العمليات المتصلة بالسلع ووسائل النقل
    The Administration kept the Security Council informed of the status of the termination of the operations related to the letters of credit issued against the oil-for-food programme, and raised the issue of the slowness in the receipt of authentication documents before the Security Council and the Government of Iraq. UN وأبقت الإدارة مجلس الأمن على اطلاع بحالة إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الضمان الصادرة والمقيدة على حساب برنامج النفط مقابل الغذاء، وأثارت مسألة البطء في استلام وثائق التصديق أمام مجلس الأمن ومع حكومة العراق.
    With that letter, I had enclosed my note on the arrangements for the termination of the operations related to the letters of credit issued against the United Nations Iraq Account under Security Council resolution 1483 (2003). UN وقد أرفقت برسالتي، مذكرتي بشأن ترتيبات إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق بموجب قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    Moreover, the project will provide for improved systems for the registration and keeping of records firearms and ammunition, which will include, where required, the development of specialized software product(s) for the identification of arms and for operations related to the management of such weapons, ammunition and/or explosives in depots, approved warehouses or armoires, such as a local police station or central storage site. UN وعلاوة على ذلك، ينص المشروع على تحسين نُظم تسجيل الأسلحة النارية والذخيرة والاحتفاظ بسجلاتها. وستشمل تلك النظم، حيثما تدعو الضرورة، وضع منتج أو منتجات برامجية متخصصة لتحديد هوية الأسلحة وبيان العمليات المتعلقة بإدارة مثل تلك الأسلحة والذخيرة و/أو المتفجرات في المستودعات أو المخازن أو الترسانات المعتمَدة مثل مراكز الشرطة المحلية أو مواقع التخزين المركزي.
    Mr. Dall'Oglio (International Organization for Migration): The International Organization for Migration (IOM) is pleased to contribute to these deliberations today as one of the agencies participating in the Inter-Agency Standing Committee, which, since the adoption of resolution 46/182, has become the principal mechanism for the coordination of operations related to humanitarian and relief disaster assistance. UN السيد دال أوغليو (المنظمة الدولية للهجرة) (تكلم بالانكليزية): يسر المنظمة الدولية للهجرة أن تسهم اليوم في هذه المداولات بوصفها إحدى الوكالات المشاركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أصبحت، منذ صدور القرار 46/182، الآلية الرئيسية لتنسيق العمليات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية والإغاثة في الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more