"opportunistic" - Translation from English to Arabic

    • الانتهازية
        
    • انتهازية
        
    • الناهزة
        
    • الانتهازي
        
    • انتهازي
        
    • إنتهازي
        
    • النفعية
        
    • الطفيلية
        
    • الانتهازيون
        
    • انتهازياً
        
    • انتهازيين
        
    • إستغلالية
        
    • الإنتهازي
        
    • إنتهازية
        
    • الانتهازيين
        
    This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections. UN ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية.
    The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. UN كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية.
    This strategy has expanded through the free provision of ARV, but fees are still payable for biological monitoring and treatment of opportunistic infections UN وقد توسعت هذه الاستراتيجية بفضل مجانية العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة، غير أن المتابعة البيولوجية وعلاج الأمراض الانتهازية لا تزالان بمقابل مالي
    Some of these activities have been aimed principally at identifying opportunistic markets for both licit and illicit exports. UN وترمي بعض هذه الأنشطة بصفة أساسية إلى تحديد أسواق انتهازية لكل من الصادرات المشروعة وغير المشروعة.
    We ought not to have opportunistic regimes crafted on such imperfections. UN وينبغي ألا تكون لدينا نظم انتهازية تُصنع على هذه العيوب.
    Presently, around 200,000 of our citizens are currently being provided antiretroviral therapy and treatment for opportunistic infections. UN وهناك حالياً قرابة 000 200 من مواطنينا يتوفر لهم علاج الفيروسات الرجعية المتعلقة بالاخماج الناهزة.
    8. The poor economic prospects of the people of Darfur, particularly the youth, contribute to the opportunistic violence occurring in Darfur. UN 8 - تساهم الآفاق الاقتصادية البائسة التي يواجهها سكان دارفور، ولا سيما الشباب منهم، في العنف الانتهازي في دارفور.
    More potent antiretroviral drugs and treatments for opportunistic diseases are being developed. UN ويجري تطوير عقاقير وعلاجات أشد أثرا باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي لمكافحة الأمراض الانتهازية.
    Environmental factors influence the transmission of a number of the most common opportunistic infections (OIs). UN وتؤثر العوامل البيئية في انتقال عدد من أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعا.
    Currently, information sessions and access to treatment and care are free of charge and includes treatment for opportunistic infections. UN وحالياً تُنظَّم الدورات الإعلامية ويُقدَّم العلاج والرعاية مجاناً ويشملان علاج حالات العدوى الانتهازية.
    This has led to a dramatic increase in opportunistic violent armed attacks on civilians and villages in rural Darfur. UN وأدى ذلك إلى زيادة هائلة في الهجمات المسلحة العنيفة الانتهازية على المدنيين والقرى في المناطق الريفية من دارفور.
    Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy. UN وتم أيضا تكثيف الجهود لتوفير العلاج الشامل، وخدمات الرعاية والدعم، بما في ذلك علاج الأمراض الانتهازية والعلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    Antiretroviral treatment, voluntary screening and treatment for opportunistic infections have been free of charge since 2004. UN وظل العلاج المضاد للفيروسات العكسية والكشف الطوعي وعلاج العدوى الانتهازية يقدم مجانا منذ عام 2004.
    Lack of diagnostics for opportunistic infections is also a problem for Tuvalu. UN وعدم توفر التشخيص للإصابة بالأمراض الانتهازية أيضا مشكلة بالنسبة لتوفالو.
    Numerous opportunistic factions have engaged in anti-United Nations propaganda since the Organization's inception. UN فقد خاضت جماعات انتهازية عديدة حملات دعاية معادية للأمم المتحدة منذ تأسيسها.
    Select regions of the world continue to be opportunistic enclaves for the trade of the merchants of death. UN ولا تزال مناطق مختارة من العالم تشكّل جيوبا انتهازية للتجارة التي يروجها تجار الموت.
    While some kidnappings appear to be opportunistic, others are carried out by organized groups. UN وعلى الرغم من أن بعض عمليات الاختطاف تبدو انتهازية الطابع، فإن عمليات أخرى تنفذها مجموعات منظمة.
    People receiving treatment for opportunistic infections and palliative care UN الأفراد الذين تلقوا العلاج للأخماج الناهزة والرعاية المخففة للآلام
    In addition, since it was, to some degree, subject to discretionary processing at the front line, it was open to opportunistic behavior. UN ولكونها مرهقة وخاضعة إلى حد ما إلى تقدير الموظف المسؤول عن استلام الطلب وتجهيزه، فإن الاستحقاق يتيح فرصة للسلوك الانتهازي.
    The latest opportunistic move in this regard was made by Eritrea, but it is bound to fail. UN وآخر تحرك انتهازي في هذا الصدد قامت به إريتريا، ولكن مآله الفشل.
    That and his willingness to kill random people Tells us that he's an opportunistic offender, Open Subtitles هذا الأمر إضافة إلى نيته قتل الناس عشوائياً يخبرنا أنه معتدي إنتهازي
    Ad hoc or opportunistic partnerships experience limited success, and are hardly sustainable. UN وقلما تفلح الشراكات الخاصة أو النفعية في تحقيق النجاح كما أنها نادرا ما تحافظ على استمراريتها.
    (ii) Expanding access to treatment, in a progressive and sustainable manner, including the prevention and treatment of opportunistic diseases and the effective use of antiretroviral medication; UN ' 2` توسيع فرص الحصول على العلاج، بصورة تدريجية ومستدامة، بما في ذلك الوقاية من الأمراض الطفيلية وعلاجها والاستخدام الفعال للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛
    In such cases, often the control over natural resources is at stake, drugs are often involved, the conflicts are abetted by opportunistic neighbours, and private sector actors are complicit -- buying ill-gotten gains, helping to launder funds and feeding a steady flow of weapons into the conflict zone. UN وكثيرا ما يكون المتنازع عليه هـو السيطرة على الموارد الطبيعية، وكثيرا ما تكون للمخدرات علاقة بالأمر، ويقوم الجيران الانتهازيون بتأجيج الصراعات، وتتواطأ العناصر الفاعلة التابعة للقطاع الخاص - عن طريق شراء المكاسب غير المشروعة والمساعدة على غسل الأموال وتسريب الأسلحة بانتظام إلى منطقة الصراع.
    In my line of work, you need to be opportunistic. Open Subtitles في نظام عملي عليك أن تكون انتهازياً اسمعي
    Child prostitution by both boys and girls was found to exist and some evidence of opportunistic child sex tourism. UN وكشفت الدراسة عن وجود بغاء للأطفال من البنين والبنات على حد سواء وعثرت على بعض الأدلة على وجود انتهازيين من السياح بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    And you, as it turns out, are a grasping, opportunistic, publicity-hungry, tabloid whore. Open Subtitles وأنتي كما أتضح بأنكي جشعة إستغلالية جائعة للشهرة , و عاهرة صحف
    In this opportunistic place, you have to move fast. Open Subtitles في هذا المكان الإنتهازي يجدر بك التحرك سريعاً
    Well, the problem here, Christy, is that any civil suit could be seen as... opportunistic. Open Subtitles حسنا,المشكلة هنا يا هي ... أن أي دعوة مدنية قد ينظر إليها على أنها إنتهازية
    He also stressed that the timing of elections and constitutional review processes must be carefully considered, since premature elections could allow opportunistic leaders to cultivate grievances in order to win office. UN وشدد أيضا على وجوب النظر بعناية في تحديد توقيت الانتخابات وعمليات استعراض الدستور، لأن إجراء انتخابات قبل أوانها، يمكن أن يتيح للقادة الانتهازيين استثمار المظالم من أجل الوصول إلى السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more