"opportunity for all" - Translation from English to Arabic

    • الفرص للجميع
        
    • الفرص لجميع
        
    • الفرصة لجميع
        
    • الفرصة للجميع
        
    • فرصة لجميع
        
    • الفرص أمام جميع
        
    • الفرص أمام الجميع
        
    • الفرص بالنسبة لجميع
        
    • الفرص بين جميع
        
    • فرص للجميع
        
    • الفرص بين كافة
        
    • الفرص والحق للجميع
        
    • الفرص بالنسبة للجميع
        
    • فرص التعليم للجميع
        
    • فرصة أمام جميع
        
    The cause is peace, justice, freedom and opportunity for all. UN والقضية المفيدة هي السلام والعدالة والحرية وإتاحة الفرص للجميع.
    The Commission works to eliminate unlawful discrimination, promote equality of opportunity for all and encourage good practice. UN وتعمل اللجنة أيضا على القضاء على التمييز غير القانوني، وتشجيع تكافؤ الفرص للجميع والممارسات الجيدة.
    Several projects were carried out as part of the European Year of Equal opportunity for all initiative. UN وقد نُفذ العديد من المشاريع كجزء من مبادرة السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع.
    The movement led to critical new laws prohibiting discrimination and seeking to ensure equal opportunity for all individuals. UN وقد أدت الحركة إلى سن قوانين جديدة هامة تحظر التمييز وتلتمس ضمان تكافؤ الفرص لجميع الأفراد.
    This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. UN وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس.
    The Doha conference in late 2008 will provide the opportunity for all relevant actors to show their commitment. UN وسيقدم مؤتمر الدوحة المقرر عقده في أواخر عام 2008 الفرصة لجميع الجهات الفاعلة المعنية لكي تبدي التزامها.
    We will do all these things ever mindful that peace and opportunity for all remain, always, our ultimate purpose. UN وسنقوم بكل هذه الأشياء، مدركين دائما أن السلام وإتاحة الفرصة للجميع ما زالا غرضنا النهائي على الدوام.
    Equal opportunity for all: integration of children with multiple disabilities into mainstream education. UN تكافؤ الفرص للجميع: إدماج اﻷطفال ذوي العاهات المتعددة في التعليم العام.
    Globalization must extend beyond the mere opening up of markets to include raising living standards, ending poverty, fighting disease and providing opportunity for all. UN وقال إنه يجب أن تتخطى العولمة مجرد فتح الأسواق، وأن تشمل رفع مستوى المعيشة والقضاء على الفقر ومكافحة الأمراض وتوفير الفرص للجميع.
    Today, however, our community of nations is more united than ever in the battle against terrorism, whose sole objective is to undermine everything that we seek to build: peace, stability, prosperity and opportunity for all. UN أما اليوم فمجتمعنا الدولي أكثر اتحادا من أي وقت مضى في المعركة ضد الإرهاب، الذي ليس له من هدف سوى تقويض كل ما نسعى لبنائـه، أي: السلام والاستقرار والرخاء وتوفير الفرص للجميع.
    The Commission works to eliminate unlawful discrimination, promote equality of opportunity for all and encourage good practice. UN وتعمل اللجنة من أجل القضاء على التمييز غير المشروع، وتعزيز تكافؤ الفرص للجميع وتشجيع الممارسات الجيدة.
    Integration, recognition of the dignity of people and equality of opportunity for all are the basic precepts of a more secure society. UN فالتكامل، والاعتراف بكرامة الناس، وتكافؤ الفرص للجميع كلها تشكل المبادئ الأساسية لمجتمع أكثر أمناً.
    Panel discussion on " Key to the future, financial inclusion and opportunity for all " UN حلقة نقاش بشأن " مفتاح المستقبل، تعميم الخدمات المالية وإتاحة الفرص للجميع "
    Panel discussion on " Key to the future, financial inclusion and opportunity for all " UN حلقة نقاش بشأن " مفتاح المستقبل، تعميم الخدمات المالية وإتاحة الفرص للجميع "
    In addition, personal freedoms and equality of opportunity for all citizens were enshrined in the Constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحريات الشخصية وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين مكرسة في الدستور.
    Fifthly, we must increase the opportunity for all Member States to serve on the Security Council, particularly groups that have been historically underrepresented, such as small and medium-sized States, as well as African States. UN خامسا، يتعين علينا إتاحة المزيد من الفرص لجميع الدول الأعضاء للعمل في مجلس الأمن، لا سيما المجموعات التي ظلت منقوصة التمثيل تاريخيا، مثل الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكذلك الدول الأفريقية.
    It guaranteed equality before the law and equality of opportunity for all citizens and provided for affirmative action for particularly disadvantaged groups. UN وهو يكفل المساواة أمام القانون وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين، وينص على تدابير العمل الإيجابي لصالح أكثر الفئات حرمانا.
    35. The Constitution of the United Arab Emirates provided equality, social justice, security and equal opportunity for all persons. UN 35 - وأضافت أن دستور الإمارات العربية المتحدة يكفل المساواة والعدالة الاجتماعية والأمن وتكافؤ الفرص لجميع الأشخاص.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    The Constitution of my country reflects a strong and fundamental commitment to human rights and freedoms and to equality of opportunity for all citizens, irrespective of gender. UN ويعكس دستور بلدي صورة التزام أساسي راسخ بحقوق الإنسان وحرياته، وبتكافؤ الفرص أمام جميع المواطنين، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    56. Senegal believed that it was important to promote equal opportunity for all and to attack the causes of social injustice. UN 56 - وقال إن بلده يعتبر أن تعزيز تكافؤ الفرص أمام الجميع والتصدي لأسباب الظلم الاجتماعي أمرا هاما.
    The importance of economic growth and social justice which includes the promotion of equality of opportunity for all members of society; UN - أهمية النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية التي تشمل تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع أفراد المجتمع؛
    The Constitution of Samoa embodies a strong commitment to human rights and freedoms, with particular reference to equality of opportunity for all citizens. UN يجسد دستور ساموا التزاماً قوياً بحقوق الإنسان وحرياته، مع إشارة خاصة إلى تكافؤ الفرص بين جميع المواطنين.
    To work to create the opportunity for all to participate in cultural life and cultural experiences and to engage in creative activities of their own; UN العمل على خلق فرص للجميع للاشتراك في الحياة الثقافية والتجارب الثقافية وممارسة أنشطة خلاّقة خاصة بهم؛
    254. Article 3 of the Act provides that vocational training programmes, both in their substance and organization, are to be based on the principle of equality of opportunity for all persons seeking training, and that such programmes must comply with the laws concerning persons with disabilities. UN 254- وينص الفصل 3 من هذا القانون على أن التدريب المهني يقوم في مضامينه وفي تنظيمه على أساس مبدأ تكافؤ الفرص بين كافة طالبي التدريب مع الحرص على احترام الأحكام التشريعية السارية فيما يتعلق بالأشخاص المعوقين.
    It will assist its member States in ensuring that they undertake all necessary measures for the realization of the right to development and ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, education, health services, food, housing, employment and the fair distribution of income. UN وسوف تساعد الدول اﻷعضاء فيها لضمان أن تتخذ تلك الدول جميع التدابير الضرورية من أجل إقرار الحق في التنمية وضمان، جملة أمور منها، تحقيق المساواة في الفرص بالنسبة للجميع فيما يتعلق بإمكانية وصولهم إلى الموارد اﻷساسية، والتعليم، والخدمات الصحية، والغذاء، واﻹسكان، والعمالة وتوزيع الدخل بصورة منصفة.
    3. A commitment to educational opportunity for all people regardless of gender, race, religion or ethnicity. UN 3 - الالتزام بإتاحة فرص التعليم للجميع بغض النظر عن النوع أو الجنس أو الدين أو الأصل الإثني.
    Addressing the challenges of globalization would require measures that create opportunity for all countries and all people to participate in its processes, including the empowerment fostered by its easily accessed knowledge networks. UN ويتطلب التصدي لتحديات العولمة اتخاذ تدابير لإيجاد فرصة أمام جميع البلدان وجميع الناس للمشاركة في عملياتها، بما فيها التمكين الذي تغذيه شبكاتها المعرفية التي يسهل الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more