They stated, however, that, in the interests of the consensus, they would not oppose the proposed solution. | UN | ومع ذلك، أشارت إلى أنها لن تعارض الحل المقترح لعدم رغبتها في عرقلة توافق الآراء. |
OIC urged all States to oppose the draft resolution. | UN | وتحث المنظمة جميع الدول على معارضة مشروع القرار. |
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. | UN | وبموجب مبدأ الاستنفاد الوطني، يمكن لصاحب البراءة الاعتراض على استيراد منتجات محمية ببراءة الاختراع تُسوَّق في الخارج. |
However, he would not oppose the consensus of the Committee. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يعارض توافق الآراء في اللجنة. |
However, in cases where their participation might otherwise have been impossible, the Kosovo authorities adopted a pragmatic approach, and did not oppose the presence of UNMIK representatives. | UN | بيد أن سلطات كوسوفو اتخذت مواقف براغماتية ولم تعترض على حضور ممثلي البعثة في الحالات التي كانت مشاركة كوسوفو فيها مرهونة بحضور أولئك الممثلين. |
He would not oppose the taking of a decision on the draft by the Committee, but wished to make it clear that an isolated instance did not constitute a precedent. | UN | وأضاف أنه لن يعترض على أن تبت اللجنة في مشروع القرار لكنه يحرص على ألا تشكل هذه الحالة الفريدة سابقة. |
In Seattle, we must also oppose the forces of protectionism disguised as movements to promote environmental and social standards. | UN | وفي سياتل يجب علينا أيضا أن نعارض قوى الحمائية المتخفية في شكل حركات لتعزيز المعايير البيئية والاجتماعية. |
According to recent polls of institutions of that country, 76 per cent of North Americans oppose the blockade. | UN | ووفقا لاستفتاءات أجرتها مؤسسات هذا البلد مؤخرا، فإن 76 في المائة من المواطنين الأمريكيين يعارضون الحصار. |
A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ. |
The possibility of purchasing food, under difficult circumstances, in the United States is the result of the endeavours of those sectors that oppose the policy of the blockade. | UN | وإمكانية شراء المواد الغذائية، في ظل ظروف صعبة، في الولايات المتحدة هي نتيجة لمساعي القطاعات التي تعارض سياسة الحصار. |
We cannot be subjected to individual or minority positions that oppose the wishes of the majority. | UN | ولا يمكن إخضاعنا إلى مواقف فردية أو مواقف لأقلية تعارض رغبات الأغلبية. |
There is no such forum, but for capital there is a forum which can oppose the laws of sovereign States. | UN | لا يوجد محفل من هذا النوع، لكن بالنسبة لرأس المال، يوجد محفل يمكنه معارضة قوانين الدول ذات السيادة. |
To this end, the Committee urges the State party to oppose the private member's proposed Anti-Homosexuality Bill. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على معارضة مشروع قانون مكافحة المثلية الذي قدمه عضو مستقل. |
Faced with the threat of arrest, the authors decided not to oppose the demolition of their shed. | UN | وخوفاً من التهديد بالقبض عليهم، قرر أصحاب البلاغ عدم معارضة عملية تدمير المأوى. |
This allows concerned stakeholders including, civil society organizations and patient groups to oppose the grant of patents. | UN | ويتيح هذا لأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ومجموعات المرضى، إمكانية الاعتراض على منح البراءات. |
The United States continues to oppose the start of good-faith negotiations aimed at nuclear disarmament. | UN | وتواصل الولايات المتحدة الاعتراض على بدء المفاوضات بحسن نية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
If the Security Council and MINURSO did not oppose the strategy of delay in an effective and timely manner, the referendum risked being postponed beyond the year 2000. | UN | وذكر أنه ما لم يعارض مجلس الأمن والبعثة استراتيجية التأخير بأسلوب فعال وفي الوقت المناسب، فإن الاستفتاء معرض لأن يؤجل إلى ما بعد عام 2000. |
However, his delegation would not oppose the adoption of the draft resolution without a vote. | UN | وقال إن وفد الولايات المتحدة لن يعارض مع ذلك اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
A State or international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعترض على بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ. |
Article 12: The father may oppose the marriage of a daughter who is “bikr”, i.e. a young nubile woman, if this is in the best interest of the daughter.) | UN | وتفيد المادة ٢١ بأن لﻷب أن يعترض على زواج ابنته البكر، الشابة المؤهلة للزواج، إذا كان ذلك في صالح الفتاة. |
We oppose the indiscriminate use of anti-personnel mines, which causes death and injury to innocent people all over the world. | UN | إننا نعارض الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد، الذي يتسبب في موت وإصابة الناس الأبرياء في جميع أنحاء العالم. |
As a toxicology tech, I'd say often those who adamantly oppose the D-train are its most frequent passengers. | Open Subtitles | بصفتي خبير في السموم أقول أن أحياناً من يعارضون فئات الجدول الرابع هم أكثر المترددين عليه |
Some States oppose the provisions of this resolution and subsequent follow-up resolutions. | UN | وتعارض بعض الدول أحكام هذا القرار وقرارات المتابعة اللاحقة. |
His generals, those who survive the massive purge, following the July 20th assassination attempt, no logner dare to oppose the Fuhrer. | Open Subtitles | لم يتجرأ جنرالاته الذين نجوا من التطهير الواسع الذى تبع محاوله الاغتيال فى ال 20 من تموز على معارضته |
We oppose the practice of submitting country-specific draft resolutions on human rights. | UN | ونحن نعترض على ممارسة تقديم مشاريع قرارات بشأن حقوق الإنسان في بلدان بعينها. |
Despite all the unfair attempts aimed at persuading delegations to oppose the resolution, it was adopted by an even wider margin than in previous years. | UN | ورغم كل المحاولات غير النزيهة الرامية إلى إقناع الوفود بمعارضة القرار، فإنه قد اتخذ بفارق أكبر من السنوات السابقة. |
I do not oppose the Committee's views in the present case. | UN | إنني لا أعارض آراء اللجنة التي أبديت في هذه الحالة. |
The Serbian Orthodox Church continued to oppose the process of further transfers of security responsibilities from KFOR to the Kosovo police, stating that they lacked trust in the latter. | UN | وواصلت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية إبداء معارضتها لعملية نقل المزيد من المسؤوليات الأمنية من القوة الأمنية من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو، مدّعية أن أفراد تلك الشرطة لا يحظون بالثقة. |