"oppose the" - Translation from English to Arabic

    • تعارض
        
    • معارضة
        
    • الاعتراض على
        
    • يعارض
        
    • تعترض على
        
    • يعترض على
        
    • نعارض
        
    • يعارضون
        
    • وتعارض
        
    • معارضته
        
    • نعترض على
        
    • بمعارضة
        
    • أعارض
        
    • معارضتها
        
    • اعتراضاً على
        
    They stated, however, that, in the interests of the consensus, they would not oppose the proposed solution. UN ومع ذلك، أشارت إلى أنها لن تعارض الحل المقترح لعدم رغبتها في عرقلة توافق الآراء.
    OIC urged all States to oppose the draft resolution. UN وتحث المنظمة جميع الدول على معارضة مشروع القرار.
    Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. UN وبموجب مبدأ الاستنفاد الوطني، يمكن لصاحب البراءة الاعتراض على استيراد منتجات محمية ببراءة الاختراع تُسوَّق في الخارج.
    However, he would not oppose the consensus of the Committee. UN ومع ذلك، فإنه لا يعارض توافق الآراء في اللجنة.
    However, in cases where their participation might otherwise have been impossible, the Kosovo authorities adopted a pragmatic approach, and did not oppose the presence of UNMIK representatives. UN بيد أن سلطات كوسوفو اتخذت مواقف براغماتية ولم تعترض على حضور ممثلي البعثة في الحالات التي كانت مشاركة كوسوفو فيها مرهونة بحضور أولئك الممثلين.
    He would not oppose the taking of a decision on the draft by the Committee, but wished to make it clear that an isolated instance did not constitute a precedent. UN وأضاف أنه لن يعترض على أن تبت اللجنة في مشروع القرار لكنه يحرص على ألا تشكل هذه الحالة الفريدة سابقة.
    In Seattle, we must also oppose the forces of protectionism disguised as movements to promote environmental and social standards. UN وفي سياتل يجب علينا أيضا أن نعارض قوى الحمائية المتخفية في شكل حركات لتعزيز المعايير البيئية والاجتماعية.
    According to recent polls of institutions of that country, 76 per cent of North Americans oppose the blockade. UN ووفقا لاستفتاءات أجرتها مؤسسات هذا البلد مؤخرا، فإن 76 في المائة من المواطنين الأمريكيين يعارضون الحصار.
    A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    The possibility of purchasing food, under difficult circumstances, in the United States is the result of the endeavours of those sectors that oppose the policy of the blockade. UN وإمكانية شراء المواد الغذائية، في ظل ظروف صعبة، في الولايات المتحدة هي نتيجة لمساعي القطاعات التي تعارض سياسة الحصار.
    We cannot be subjected to individual or minority positions that oppose the wishes of the majority. UN ولا يمكن إخضاعنا إلى مواقف فردية أو مواقف لأقلية تعارض رغبات الأغلبية.
    There is no such forum, but for capital there is a forum which can oppose the laws of sovereign States. UN لا يوجد محفل من هذا النوع، لكن بالنسبة لرأس المال، يوجد محفل يمكنه معارضة قوانين الدول ذات السيادة.
    To this end, the Committee urges the State party to oppose the private member's proposed Anti-Homosexuality Bill. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على معارضة مشروع قانون مكافحة المثلية الذي قدمه عضو مستقل.
    Faced with the threat of arrest, the authors decided not to oppose the demolition of their shed. UN وخوفاً من التهديد بالقبض عليهم، قرر أصحاب البلاغ عدم معارضة عملية تدمير المأوى.
    This allows concerned stakeholders including, civil society organizations and patient groups to oppose the grant of patents. UN ويتيح هذا لأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ومجموعات المرضى، إمكانية الاعتراض على منح البراءات.
    The United States continues to oppose the start of good-faith negotiations aimed at nuclear disarmament. UN وتواصل الولايات المتحدة الاعتراض على بدء المفاوضات بحسن نية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    If the Security Council and MINURSO did not oppose the strategy of delay in an effective and timely manner, the referendum risked being postponed beyond the year 2000. UN وذكر أنه ما لم يعارض مجلس الأمن والبعثة استراتيجية التأخير بأسلوب فعال وفي الوقت المناسب، فإن الاستفتاء معرض لأن يؤجل إلى ما بعد عام 2000.
    However, his delegation would not oppose the adoption of the draft resolution without a vote. UN وقال إن وفد الولايات المتحدة لن يعارض مع ذلك اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    A State or international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعترض على بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    Article 12: The father may oppose the marriage of a daughter who is “bikr”, i.e. a young nubile woman, if this is in the best interest of the daughter.) UN وتفيد المادة ٢١ بأن لﻷب أن يعترض على زواج ابنته البكر، الشابة المؤهلة للزواج، إذا كان ذلك في صالح الفتاة.
    We oppose the indiscriminate use of anti-personnel mines, which causes death and injury to innocent people all over the world. UN إننا نعارض الاستعمال العشوائي للألغام المضادة للأفراد، الذي يتسبب في موت وإصابة الناس الأبرياء في جميع أنحاء العالم.
    As a toxicology tech, I'd say often those who adamantly oppose the D-train are its most frequent passengers. Open Subtitles بصفتي خبير في السموم أقول أن أحياناً من يعارضون فئات الجدول الرابع هم أكثر المترددين عليه
    Some States oppose the provisions of this resolution and subsequent follow-up resolutions. UN وتعارض بعض الدول أحكام هذا القرار وقرارات المتابعة اللاحقة.
    His generals, those who survive the massive purge, following the July 20th assassination attempt, no logner dare to oppose the Fuhrer. Open Subtitles لم يتجرأ جنرالاته الذين نجوا من التطهير الواسع الذى تبع محاوله الاغتيال فى ال 20 من تموز على معارضته
    We oppose the practice of submitting country-specific draft resolutions on human rights. UN ونحن نعترض على ممارسة تقديم مشاريع قرارات بشأن حقوق الإنسان في بلدان بعينها.
    Despite all the unfair attempts aimed at persuading delegations to oppose the resolution, it was adopted by an even wider margin than in previous years. UN ورغم كل المحاولات غير النزيهة الرامية إلى إقناع الوفود بمعارضة القرار، فإنه قد اتخذ بفارق أكبر من السنوات السابقة.
    I do not oppose the Committee's views in the present case. UN إنني لا أعارض آراء اللجنة التي أبديت في هذه الحالة.
    The Serbian Orthodox Church continued to oppose the process of further transfers of security responsibilities from KFOR to the Kosovo police, stating that they lacked trust in the latter. UN وواصلت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية إبداء معارضتها لعملية نقل المزيد من المسؤوليات الأمنية من القوة الأمنية من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو، مدّعية أن أفراد تلك الشرطة لا يحظون بالثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more