The mission was also encouraged that the Government had voluntarily opted in to a review by the African Peer Review Mechanism. | UN | وكان من بواعث أمل البعثة أيضا أن الحكومة قد اختارت طوعا الخضوع لاستعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
And in the worst-case situations, Governments have in fact opted to act through the intermediary of alleged vigilantes. | UN | وفي أسوأ الافتراضات، تكون الحكومة قد اختارت بالفعل أن تتصرف من خلال الجماعات الأهلية المزعومة كوسيط. |
Following the launching of the voluntary repatriation programme for Liberian refugees, many of these refugees have opted to return home. | UN | وفي أعقاب بدء برنامج العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين، اختار العديد من هؤلاء اللاجئين العودة إلى وطنهم. |
In addition, a number of donor countries had opted to incorporate the standards into their funding agreements with non-governmental organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد اختار عدد من البلدان المانحة إدراج المعايير في اتفاقاتهم للتمويل مع المنظمات غير الحكومية. |
CESR selected a sample of 100 European financial companies, of which 61 per cent opted for the reclassification option. | UN | واختارت اللجنة عينة من 100 شركة مالية أوروبية، حيث أبدت 61 شركة منها تفضيلها لخيار إعادة التصنيف. |
Bosnia and Herzegovina has therefore opted for a multisectoral approach involving organized teamwork. | UN | لذلك آثرت البوسنة والهرسك اتباع نهج متعدد القطاعات يقوم على العمل الجماعي المنظم. |
Nonetheless, by the end of 1995, nearly a quarter of a million " new caseload " Rwandans had opted to repatriate. | UN | ومع ذلك، وبحلول نهاية عام ٥٩٩١، كان زهاء ربع مليون من اللاجئين الروانديين الجدد قد اختاروا العودة إلى الوطن. |
In accordance with that resolution, 180 Member States are under the multi-year payment system and 12 have opted for a one-time payment. | UN | ووفقا لذلك القرار، تسدد 180 دولة عضواً أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضواً تسديدها دفعة واحدة. |
The aforesaid groups opted to belong to the Greek Community. | UN | وقد اختارت المجموعات المشار اليها الانتماء الى الطائفة اليونانية. |
The fact that these nuclear-weapon Powers have opted for a commitment | UN | وحقيقة أن هذه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد اختارت الالتزام: |
These thematic groups have opted for a participatory approach. | UN | وقد اختارت هذه اﻷفرقة منحى يقوم على المشاركة. |
Due to our low scientific and technological base, Government has opted for the procurement of non-GMO food products. | UN | وبسبب تدني معرفتنا العلمية والتكنولوجية، اختارت الحكومة الحصول على منتجات غذائية لا تتضمن كائنات محورة وراثيا. |
Although in 1969 King Hassan II had opted for a change of position and had expressed support for the independence and self-determination of Western Sahara, all hope of peace had ended with the invasion in 1975. | UN | ورغم أن الملك الحسن الثاني اختار في عام 1969 تغيير الموقف وأعرب عن تأييده لاستقلال الصحراء الغربية وتقرير مصيرها، فقد انتهى كل أمل في تحقيق السلام مع الغزو الذي تم في عام 1975. |
A number of Member States that had not opted for one-time payment had nevertheless made advance payments totalling $59 million. | UN | وهناك عدد من الدول كان قد اختار ألا يسدد ما عليه مرة واحدة ورغم ذلك دفع مقدمات إجماليها 59 مليون دولار. |
It had opted for the best model for itself. | UN | وقد اختار إقليم جبل طارق أفضل النماذج التي تناسبه. |
The civil service lasted nine months and 49 per cent of conscripts had opted for it. | UN | وقد اختار 49 في المائة من المجندين أداء الخدمة المدنية التي تدوم 9 أشهر. |
The Commission opted to enshrine the principles in the form of a draft article in recognition of their significance to the provision of disaster relief and assistance. | UN | واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مادة مستقلة للتأكيد على أهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
In preparing a policy on behalf of victims, the Flemish Community has opted for providing them with special assistance. | UN | لدى وضع سياسة خاصة بالضحايا، آثرت الجماعة الفلمندية إنشاء معونة خاصة للضحايا. |
It is believed that relatives of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. | UN | ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام. |
The remaining 20 per cent had opted to return to Burundi; and half had already done so. | UN | أما النسبة المتبقية وهي 20 في المائة فقد فضلت العودة إلى بوروندي؛ وقد عاد نصفهم بالفعل. |
In their great wisdom, the heads of State or Government unanimously opted for the second alternative. | UN | إن رؤساء الدول أو الحكومات بما يتمتعون به من حكمة آثروا بالإجماع البديل الثاني. |
In spite of many pitfalls and occasional setbacks, the people of Bangladesh have always opted for a participatory form of democracy. | UN | وبالرغم من كثير من المزالق والنكسات بين آن وآخر، فقد فضل شعب بنغلاديش دائما شكلا تشاركيا من أشكال الديمقراطية. |
The Group has opted to do so by simply reviewing and listing the pros and cons associated with each option. | UN | وآثر الفريق أن يفعل ذلك بالاكتفاء باستعراض الحجج المؤيدة و الحجج المعارضة المرتبطة بكل خيار وإدراجها في قائمة. |
For a long time Eritreans had opted for patient and quiet diplomacy. | UN | وقد آثر اﻹريتريون لفترة طويلة التمسك بالصبر وبالدبلوماسية الهادئة. |
In many instances, the families of victims of sexual violence withdrew complaints and opted for extrajudicial settlement of the matter. | UN | وفي حالات عديدة، سحبت أسر ضحايا العنف الجنسي شكاواها وفضلت تسوية القضية خارج نطاق القضاء. |
Beyond the age of 21, young people who had not opted for French nationality could acquire it through the regular process of naturalization. | UN | وبعد سن الحادية والعشرين، يستطيع الشباب الذين لم يختاروا الجنسية الفرنسية أن يكتسبوها بواسطة عملية التجنس العادية. |
In the case of assets acquired jointly by spouses who have opted for this system, these shall be administered jointly. | UN | وبالنسبة للممتلكات التي اشترك في اقتنائها زوجان اختارا هذا النظام، فإنها تدار إدارة مشتركة. |
It opted for the election of a 60member body with equal representation from the three historical regions of Libya. | UN | واختار انتخاب هيئة تتألف من ستين عضوا على أساس المساواة في التمثيل بين المناطق التاريخية الثلاث لليبيا. |
Most of them have opted to develop national plans specifically for children. | UN | وآثرت معظم هذه البلدان أن تضع خططا وطنية خصيصا لصالح الأطفال. |