"optimal balance" - Translation from English to Arabic

    • التوازن الأمثل
        
    • توازن أمثل
        
    • توازنا أمثل
        
    It is vital for Kazakhstan to find the optimal balance between economic success and providing public benefits. UN ومن المهم أهمية حيوية لأفغانستان تحقيق التوازن الأمثل بين النجاح الاقتصادي وتحقيق الفوائد العامة.
    Therefore, an optimal balance of rules-based and values-based approaches needs to be employed. UN ومن ثم يتعين استخدام التوازن الأمثل بين النهج القائم على القواعد والنهج القائم على القيم.
    The consulting recommended that a single consolidated Global Shared Service Centre would achieve the optimal balance of lower costs and the benefit of a center of excellence. UN وأوصت الاستشارات بأن من شأن مركز عالمي واحد موحد للخدمات المشتركة أن يحقق التوازن الأمثل بين خفض التكاليف وتحقيق الفائدة من وجود مركز امتياز.
    This calls for development strategies that would ensure an optimal balance between efficiency and equity. UN وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف.
    This calls for development strategies that would ensure an optimal balance between efficiency and equity. UN وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف.
    For example, an effective strategy must choose the composition between domestic and foreign debt that strikes the optimal balance between cost and risk. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تختار الاستراتيجية الفعالة ذلك المزيج بين الدين الداخلي والخارجي الذي يحقق التوازن الأمثل بين التكلفة والمخاطر.
    Nevertheless, it is important to mention that the level of intellectual property protection that provides the optimal balance of incentives to innovation is likely to be specific to the particular conditions of the development of each economy. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أنه من المحتمل أن يكون مستوى حماية الملكية الفكرية الذي يوفر التوازن الأمثل لحوافز الابتكار مرتبطاً بظروف تنمية كل اقتصاد.
    It is crucial to ensure an optimal balance between children's curiosity, creativity, sense of innovation and freedom to learn, and their effective protection from harm. UN ومن المهم جداً الحرص على التوازن الأمثل بين فضول الطفل وإبداعه وروح الابتكار لديه وحريته في التعلم من جهة، وبين حمايته الفعلية من الأذى، من جهة أخرى.
    The Advisory Committee is not fully convinced by the Secretary-General's rationale for maintaining this arrangement or by his assertion that nine hours is the specific point at which an optimal balance between savings and efficiency considerations is achieved. UN وليست اللجنة الاستشارية مقتنعة تماما بالمبرر الذي يسوقه الأمين العام للإبقاء على هذا الترتيب، أو بتأكيده أن تسع ساعات هي النقطة المحددة التي يتحقق عندها التوازن الأمثل بين الوفورات واعتبارات الكفاءة.
    In order to attain an optimal balance between normative and operational functions, the Habitat programme managers HPMs would need to be funded partly out of technical co-operation overheads and partly out of Foundation funds. UN ومن أجل تحقيق التوازن الأمثل بين الوظائف المعيارية والوظيفية، سوف يتعين تمويل مديري برامج الموئل جزئياً من النفقات العامة للتعاون التقني وجزئياً من أموال المؤسسة.
    It is also imperative to establish an optimal balance between the General Assembly and the Security Council, to enhance the role of the Economic and Social Council and to establish closer coordination among the various United Nations funds, programmes and activities. UN ومن المهم كذلك العمل على تحقيق التوازن الأمثل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ودعم التنسيق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها.
    The process will evolve over the next 20 months and will consider, inter alia, the optimal balance of headquarters, regional and country presence of UNCDF. UN وستشهد العملية تطوراً على مدى الشهور العشرين المقبلة، علماً أنها ستبحث، في جملة أمور، مسألة تحقيق التوازن الأمثل لحضور الصندوق في المقر وعلى المستويين الإقليمي والقطري.
    The meeting will identify the conditions under which the optimal balance between FDI and domestic investment would be achieved, and discuss how to realize the potential for creating linkages and synergies between these two types of investments. UN سيحدد الاجتماع الشروط التي يتعين توافرها لتحقيق التوازن الأمثل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، وسيناقش السبي لتحقيق إمكانية إيجاد صِلات وأوجه تآزر بين هذين النوعين من الاستثمارات.
    This was frequently referred to as the share of " emotional " content, and the optimal balance needs to be researched and decided in the light of the nature of the consumers. UN وهو ما أشير إليه مراراً بوصفه حصة المحتوى " العاطفي " . وينبغي البحث عن التوازن الأمثل وتحديده في ضوء طبيعة المستهلكين.
    To achieve this goal, the Conference must strike the optimal balance between information gathering and implementation review mechanisms on the one hand and the required financial and human resources on the other. UN 55- وتحقيقا لهذا الهدف، يجب أن يقيم المؤتمر التوازن الأمثل بين جمع المعلومات وآليات استعراض التنفيذ، من ناحية، والموارد المالية والبشرية اللازمة، من ناحية أخرى.
    The current landscape for developing countries is particularly complex as they seek to determine the optimal balance in the light of their development objectives, while at the same time many countries are negotiating and seeking to comply with international agreements that contain provisions on intellectual property that often restrict national policy space. UN والمشهد الحالي الخاص بالبلدان النامية هو مشهد معقّد بصفة خاصة، حيث تسعى هذه البلدان إلى تحديد التوازن الأمثل على ضوء أهدافها الإنمائية، بينما تقوم بلدان عديدة، في الوقت نفسه، بالتفاوض حول اتفاقات دولية تتضمن أحكاماً تتعلق بالملكية الفكرية تقيِّد في أحيان كثيرة حرية تحرُّكها على صعيد السياسة العامة.
    Nevertheless, even they are still struggling to strike an optimal balance between the interests of the State and the individual and resolve the question of how to meet the basic needs of their citizens while respecting the primacy of the right to private property in a market economy. UN ومع ذلك، فحتى تلك الديمقراطيات ما زالت تكافح من أجل تحديد التوازن الأمثل بين مصالح الدولة والفرد وحل مسألة كيف تلبي المصالح الأساسية لمواطنيها وتحترم في نفس الوقت أولية حق الملكية الخاصة في اقتصاد السوق.
    This calls for development strategies that would ensure an optimal balance between efficiency and equity. UN وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف.
    In addition, the members of the Preparatory Commission had endeavoured to ensure that the Rules of Procedure and Evidence maintained an optimal balance between the procedural norms of the major legal systems of the world. UN كما أن أعضاء اللجنة التحضيرية قد سعوا لكفالة أن تحافظ القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على توازن أمثل بين القواعد الإجرائية للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    The goal of defining such a framework is not for one sector to overpower another, but for all sectors to support one another to achieve an optimal balance of power and functions. UN ولا يتمثل الهدف من تحديد مثل هذا الإطار في تمكين أحد القطاعات من السيطرة على قطاع آخر، لكنه يهدف إلى تمكين جميع القطاعات من مساندة بعضها بعضا من أجل تحقيق توازن أمثل للصلاحيات والوظائف.
    Lastly, they welcomed the review of the field support structure, which should enable an optimal balance to be found between global services, regional delivery hubs, centres of excellence and in-mission capabilities. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب تلك الوفود باستعراض هيكل الدعغم الميداني، الذي من شأنه أن يُفضي إلى إيجاد توازن أمثل بين الخدمات العالمية ومحاور التنفيذ الإقليمية، ومراكز الامتياز والقدرات داخل البعثات.
    This force represents an optimal balance of key operational capabilities and probably offers the fastest route to a secure environment and eventual return to normality. UN وتمثل هذه القوة توازنا أمثل للقدرات التشغيلية الرئيسية، ومن المحتمل أن توفر أسرع طريق لبيئة آمنة وللعودة في النهاية إلى الحالة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more